{"id":5055,"date":"2022-07-20T12:56:28","date_gmt":"2022-07-20T10:56:28","guid":{"rendered":"https:\/\/www.ibidemgroup.com\/blog\/?p=5055"},"modified":"2023-06-29T18:00:41","modified_gmt":"2023-06-29T16:00:41","slug":"como-contar-palabras-pagina-web","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.ibidemgroup.com\/blog\/como-contar-palabras-pagina-web\/","title":{"rendered":"\u00bfC\u00f3mo contar las palabras de una web, para enviarla a traducir?"},"content":{"rendered":"<div id=\"ez-toc-container\" class=\"ez-toc-v2_0_75 counter-hierarchy ez-toc-counter ez-toc-light-blue ez-toc-container-direction\">\n<div class=\"ez-toc-title-container\"><p class=\"ez-toc-title\" style=\"cursor:inherit\"><\/p>\n<\/div><nav><ul class='ez-toc-list ez-toc-list-level-1 ' ><li class='ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-2'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-1\" href=\"https:\/\/www.ibidemgroup.com\/blog\/como-contar-palabras-pagina-web\/#Traducir_una_web_exige_contar_palabras\" >Traducir una web exige contar palabras<\/a><\/li><li class='ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-2'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-2\" href=\"https:\/\/www.ibidemgroup.com\/blog\/como-contar-palabras-pagina-web\/#%C2%BFCuantas_palabras_tiene_mi_web\" >\u00bfCu\u00e1ntas palabras tiene mi web?<\/a><ul class='ez-toc-list-level-3' ><li class='ez-toc-heading-level-3'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-3\" href=\"https:\/\/www.ibidemgroup.com\/blog\/como-contar-palabras-pagina-web\/#Tipos_de_web\" >Tipos de web<\/a><\/li><li class='ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-3'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-4\" href=\"https:\/\/www.ibidemgroup.com\/blog\/como-contar-palabras-pagina-web\/#Tipos_de_texto\" >Tipos de texto<\/a><\/li><\/ul><\/li><li class='ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-2'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-5\" href=\"https:\/\/www.ibidemgroup.com\/blog\/como-contar-palabras-pagina-web\/#%C2%BFComo_contar_las_palabras_en_WordPress\" >\u00bfC\u00f3mo contar las palabras en WordPress?<\/a><ul class='ez-toc-list-level-3' ><li class='ez-toc-heading-level-3'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-6\" href=\"https:\/\/www.ibidemgroup.com\/blog\/como-contar-palabras-pagina-web\/#Plugins_de_traduccion_para_WordPress\" >Plugins de traducci\u00f3n para WordPress<\/a><\/li><li class='ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-3'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-7\" href=\"https:\/\/www.ibidemgroup.com\/blog\/como-contar-palabras-pagina-web\/#Plugins_para_contar_palabras_en_WordPress\" >Plugins para contar palabras en WordPress<\/a><\/li><\/ul><\/li><li class='ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-2'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-8\" href=\"https:\/\/www.ibidemgroup.com\/blog\/como-contar-palabras-pagina-web\/#%C2%BFComo_contar_las_palabras_de_una_web_cualquiera\" >\u00bfC\u00f3mo contar las palabras de una web cualquiera?<\/a><ul class='ez-toc-list-level-3' ><li class='ez-toc-heading-level-3'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-9\" href=\"https:\/\/www.ibidemgroup.com\/blog\/como-contar-palabras-pagina-web\/#Extraer_textos_y_contarlos_en_Word\" >Extraer textos y contarlos en Word<\/a><\/li><li class='ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-3'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-10\" href=\"https:\/\/www.ibidemgroup.com\/blog\/como-contar-palabras-pagina-web\/#Pedir_o_descargar_archivos_HTML\" >Pedir o descargar archivos HTML<\/a><\/li><li class='ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-3'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-11\" href=\"https:\/\/www.ibidemgroup.com\/blog\/como-contar-palabras-pagina-web\/#Buscar_archivos_po\" >Buscar archivos .po<\/a><\/li><li class='ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-3'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-12\" href=\"https:\/\/www.ibidemgroup.com\/blog\/como-contar-palabras-pagina-web\/#Exportar_la_BBDD_de_contenidos\" >Exportar la BBDD de contenidos<\/a><\/li><li class='ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-3'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-13\" href=\"https:\/\/www.ibidemgroup.com\/blog\/como-contar-palabras-pagina-web\/#Plugins_de_traduccion\" >Plugins de traducci\u00f3n<\/a><\/li><li class='ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-3'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-14\" href=\"https:\/\/www.ibidemgroup.com\/blog\/como-contar-palabras-pagina-web\/#Programas_para_contar_palabras\" >Programas para contar palabras<\/a><\/li><li class='ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-3'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-15\" href=\"https:\/\/www.ibidemgroup.com\/blog\/como-contar-palabras-pagina-web\/#Plataformas_de_localizacion\" >Plataformas de localizaci\u00f3n<\/a><\/li><\/ul><\/li><li class='ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-2'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-16\" href=\"https:\/\/www.ibidemgroup.com\/blog\/como-contar-palabras-pagina-web\/#Vaya_lio%E2%80%A6_demasiado_complicado\" >Vaya l\u00edo&#8230; demasiado complicado!<\/a><\/li><li class='ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-2'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-17\" href=\"https:\/\/www.ibidemgroup.com\/blog\/como-contar-palabras-pagina-web\/#Nuestro_consejo_para_contar_palabras\" >Nuestro consejo para contar palabras<\/a><\/li><li class='ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-2'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-18\" href=\"https:\/\/www.ibidemgroup.com\/blog\/como-contar-palabras-pagina-web\/#Presupuesto_de_traduccion_web\" >Presupuesto de traducci\u00f3n web<\/a><\/li><\/ul><\/nav><\/div>\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"Traducir_una_web_exige_contar_palabras\"><\/span>Traducir una web exige contar palabras<span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h2>\n\n\n\n<p>Casi todas las empresas, antes o despu\u00e9s, se plantear traducir su web. Es l\u00f3gico. Una vez terminada la web en un idioma, basta con traducirla para abarcar nuevos mercados. Y el precio de traducir una web es siempre peque\u00f1o, comparado con los potenciales beneficios en t\u00e9rminos de nuevos clientes. Sin embargo, traducir una web e incluso saber cu\u00e1nto podr\u00eda costar, exige un paso previo que en ocasiones puede ser algo trabajoso: contar el n\u00famero de palabras a traducir.<\/p>\n\n\n\n<p><span style=\"background-color:#fbfe9c\" class=\"background-color\"><strong>Contar el n\u00famero de palabras de una web es la \u00fanica forma de averiguar cu\u00e1nto va a costar traducirla.<\/strong>  Es imprescindible, no hay otra opci\u00f3n.<\/span> Para poder hacerte un presupuesto de traducci\u00f3n web, todo traductor o agencia de traducci\u00f3n necesitar\u00e1 saber el n\u00famero de palabras: puedes decirles cu\u00e1ntas palabras tiene tu web, o enviarles los archivos a traducir.  Pero c\u00f3mo&#8230;? \u00bfC\u00f3mo contar las palabras de tu web? \u00bfC\u00f3mo exportar los contenidos para enviarlos a traducir a una <a href=\"https:\/\/www.ibidemgroup.com\" title=\"\">agencia de traducci\u00f3n<\/a>?<\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"%C2%BFCuantas_palabras_tiene_mi_web\"><\/span>\u00bfCu\u00e1ntas palabras tiene mi web?<span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h2>\n\n\n\n<p><strong>Contar el n\u00famero de palabras de una web no es f\u00e1cil<\/strong>, ya que casi nunca se dispone de los archivos a traducidos extra\u00eddos en un zip y cada web es totalmente diferente, con lo que no hay una \u00fanica forma de conseguirlo&#8230; En todo caso es fundamental tener en cuenta 3 aspectos:<\/p>\n\n\n\n<ol class=\"wp-block-list\">\n<li><u>Tipolog\u00eda de la web<\/u>. Hay webs est\u00e1ticas programadas en Html, y webs din\u00e1micas montadas sobre plataformas tipo CMS (como WordPress) o plataformas de eCommerce (Prestashop, Magento, etc). <\/li>\n\n\n\n<li><u>Tipolog\u00eda del contenido<\/u>. Hay textos propios de la web en s\u00ed (descripcion de la empresa, de los productos&#8230;) y textos comunes, propios de la plataforma o de la tienda. <\/li>\n<\/ol>\n\n\n\n\n<div class=\"wp-block-image\">\n<figure class=\"aligncenter is-resized\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" src=\"https:\/\/www.ibidemgroup.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2020\/08\/traducir-web-1.jpg\" alt=\"\" class=\"wp-image-6627\" width=\"675\" height=\"405\" srcset=\"https:\/\/www.ibidemgroup.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2020\/08\/traducir-web-1.jpg 900w, https:\/\/www.ibidemgroup.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2020\/08\/traducir-web-1-300x180.jpg 300w, https:\/\/www.ibidemgroup.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2020\/08\/traducir-web-1-768x461.jpg 768w\" sizes=\"auto, (max-width: 675px) 100vw, 675px\" \/><figcaption class=\"wp-element-caption\">\u00bfC\u00f3mo se puede saber cu\u00e1ntas palabras tiene una web?<\/figcaption><\/figure><\/div>\n\n\n<h3 class=\"seccionMarginada wp-block-heading\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"Tipos_de_web\"><\/span>Tipos de web<span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h3>\n\n\n\n<p class=\"seccionMarginada\">A nivel contenidos, debemos distinguir entre webs est\u00e1ticas y webs din\u00e1micas.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>WEBS EST\u00c1TICAS. <\/strong> Son webs sencillas, no tienen detr\u00e1s un CMS ni una BBDD: los contenidos son fijos, no cambian&#8230; Suelen estar programadas a mano, en Html o Php, sin recurrir a plataformas o frameworks. Los textos est\u00e1n integrados en archivos de c\u00f3digo html\/php, f\u00e1cilmente localizables. Son las webs de toda la vida, las de antes.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>WEBS DIN\u00c1MICAS.<\/strong> Son webs m\u00e1s complejas, m\u00e1s potentes, m\u00e1s flexibles&#8230; Se conocen como webs din\u00e1micas porque los usuarios pueden f\u00e1cilmente a\u00f1adir o editar contenidos (art\u00edculos, posts, productos&#8230;). Tienen detr\u00e1s \u00abframeworks\u00bb o CMS, el m\u00e1s conocido es WordPress, pero existen otros como Joomla o Drupal. Tambi\u00e9n entran aqu\u00ed los eCommerce o tiendas online, plataformas como Prestashop, Magento, Shopify, etc. <\/p>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li>Tutorial \u00ab<a href=\"https:\/\/www.ibidemgroup.com\/blog\/como-traducir-woocommerce\/\">C\u00f3mo traducir WooCommerce<\/a>\u00ab<\/li>\n\n\n\n<li>Tutorial \u00ab<a href=\"https:\/\/www.ibidemgroup.com\/blog\/traducir-tienda-shopify\/\">C\u00f3mo traducir Shopify<\/a>\u00ab<\/li>\n\n\n\n<li>Tutorial \u00ab<a href=\"https:\/\/www.ibidemgroup.com\/blog\/como-traducir-tienda-prestashop\/\">C\u00f3mo traducir Prestashop<\/a>\u00bb <\/li>\n\n\n\n<li>Tutorial \u00ab<a href=\"https:\/\/www.ibidemgroup.com\/blog\/traducir-tienda-magento\/\">C\u00f3mo traducir Magento<\/a>\u00bb <\/li>\n<\/ul>\n\n\n\n<h3 class=\"seccionMarginada wp-block-heading\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"Tipos_de_texto\"><\/span>Tipos de texto<span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h3>\n\n\n\n<p class=\"seccionMarginada\"><strong>Una web tiene much\u00edsimos tipos de texto diferentes, unos m\u00e1s evidentes \/ visibles que otros, todos guardados en sitios diversos y en formatos diversos. <\/strong>Es bueno entender la estructura de una web, conocer las diversas capas de textos y averiguar qu\u00e9 tipo de web es la tuya. Esto te ayudar\u00e1 a localizar todos los textos de tu web sin dejarte ninguno.<\/p>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li><strong>PLATAFORMA, TEMA Y PLUGINS.<\/strong> Las webs din\u00e1micas tienen una base estructural, un andamiaje sobre el que se construye la web en s\u00ed. En una primera capa est\u00e1 la plataforma CMS o eCommerce: WordPress, Joomla, Drupal, Prestahop, Magento&#8230; Sobre ella, en una segunda capa, el tema o dise\u00f1o escogido, y los plugins instalados. Estas capas incluyen textos breves muy orientados a usabilidad (\u00abatr\u00e1s\u00bb, \u00abseguir\u00bb, \u00abenviar\u00bb, \u00abcomprar\u00bb, \u00abver siguiente\u00bb&#8230;), pero vienen ya traducidos, por lo que no necesitamos computarlos.<\/li>\n\n\n\n<li><strong>CONTENIDOS.<\/strong> Estos son los textos que t\u00fa has escrito: descripci\u00f3n de tus servicios, BBDD de productos, avisos personalizados, mensajes, alerts, etc. Si tu web es est\u00e1tica, todo esto estar\u00e1 en archivos Html, Php, JavaScripts y Ajax. Si tu web es din\u00e1mica, estar\u00e1 en bases de datos o archivos de idioma. Sea como sea, <u>\u00e9stos son los textos que debemos contar, extraer y enviar a traducir<\/u>. <\/li>\n<\/ul>\n\n\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"%C2%BFComo_contar_las_palabras_en_WordPress\"><\/span>\u00bfC\u00f3mo contar las palabras en WordPress?<span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h2>\n\n\n\n<p>WordPress ofrece  informaci\u00f3n del n\u00famero de palabras de cada post, pero s\u00f3lo desde el panel de edici\u00f3n del post, pulsando el icono redondo \u00abi\u00bb (informaci\u00f3n). Sin embargo, no ofrece estad\u00edsticas globales del numero de palabras de toda la web, ni mucho menos una tabla con todo el desglose de palabras por p\u00e1gina \/ entrada&#8230; \u00bfC\u00f3mo ver de formal global las palabras de todos los post de tu web?<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"Plugins_de_traduccion_para_WordPress\"><\/span>Plugins de traducci\u00f3n para WordPress<span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h3>\n\n\n\n<p>Para traducir una web realizada en WordPress, vas a necesitar un plugin de traducci\u00f3n que a\u00f1ada funcionalidad multi-idioma a WordPress. Polylang, Weglot, WPML, hay m\u00faltiples opciones, la mayor\u00eda de pago. Todos ellos permiten contar palabras de los textos a traducir de forma precisa y desglosada, y algunos incluso exportar dichos contenidos para procesarlos, contar palabras y despu\u00e9s traducirlos con la herramienta de tu elecci\u00f3n. As\u00ed que si lo tienes claro, esta es la mejor opci\u00f3n.<\/p>\n\n\n\n<p>Consulta nuestro <a href=\"https:\/\/www.ibidemgroup.com\/blog\/traducir-web-wordpress\/\">Tutorial sobre traducci\u00f3n de WordPress<\/a>, donde explicamos todas las opciones y valoramos diversos plugins, y nuestra <a href=\"https:\/\/www.ibidemgroup.com\/blog\/guia-wpml-plugin-traducir-wordpress\/\">Gu\u00eda de traducci\u00f3n de WordPress con WPML<\/a>.<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"seccionMarginada wp-block-heading\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"Plugins_para_contar_palabras_en_WordPress\"><\/span>Plugins para contar palabras en WordPress<span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h3>\n\n\n\n<p class=\"seccionMarginada\">Si todav\u00eda no tienes claro si vas a traducir o no, y no quieres comprar ning\u00fan plugin, busca en WordPress alg\u00fan plugin espec\u00edfico para contar palabras, pero ojo porque al tratarse de plugins gratuitos, muchos est\u00e1n descontinuados o son poco fiables.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"seccionMarginada\"> \u00bb <strong>WP WORDCOUNT.<\/strong> Plugin de pago, precio de 29 USD a 99 USD.  Muy completo, pero ojo, no ha sido actualizado en los \u00faltimos 12 meses. <br><a href=\"https:\/\/es.wordpress.org\/plugins\/wp-word-count\/\">https:\/\/es.wordpress.org\/plugins\/wp-word-count\/<\/a><\/p>\n\n\n\n<p class=\"seccionMarginada\"> \u00bb <strong>CH EASY WORDCOUNT.<\/strong> Plugin gratuito. Un cl\u00e1sico muy recomendado enmuchas webs, pero descontinuado desde 2020 (descarga no disponible). <br><a href=\"https:\/\/wordpress.org\/plugins\/ch-easy-word-count\/\">https:\/\/wordpress.org\/plugins\/ch-easy-word-count\/<\/a><\/p>\n\n\n\n<p class=\"seccionMarginada\"> \u00bb <strong>WP WORDCOUNT WIZARD. <\/strong>Plugin para contar palabras en WP. Fnciona muy bien. A dia de hoy es la \u00fanica opci\u00f3n disponible totalmente gratis.<br> <a href=\"https:\/\/www.wp-wordcount-wizard.com\/\">https:\/\/www.wp-wordcount-wizard.com\/<\/a><\/p>\n\n\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"%C2%BFComo_contar_las_palabras_de_una_web_cualquiera\"><\/span>\u00bfC\u00f3mo contar las palabras de una web cualquiera?<span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h2>\n\n\n\n<p><strong>Se puede contar las palabras de una web de distintas maneras,  <\/strong>no hay ninguna mejor ni peor, todas son v\u00e1lidas. Escoge el m\u00e9todo que mejor se adapte a c\u00f3mo est\u00e9 programada tu web (tal y como se indica m\u00e1s arriba): \u00bfes una web est\u00e1tica o din\u00e1mica? \u00bfes un WordPress? \u00bfes un eCommerce? <\/p>\n\n\n\n<p>B\u00e1sicamente hay 8 t\u00e9cnicas para contar palabras web (las explicamos m\u00e1s abajo):<\/p>\n\n\n\n<ol class=\"wp-block-list\">\n<li>Copiar y pegar a mano los textos a Word<\/li>\n\n\n\n<li>Analizar los archivos de c\u00f3digo HTML <\/li>\n\n\n\n<li>Buscar los archivos PO <\/li>\n\n\n\n<li>Exportar la base de datos de contenidos <\/li>\n\n\n\n<li>Usar plugins espec\u00edficos <\/li>\n\n\n\n<li>Programas espec\u00edficos<\/li>\n\n\n\n<li>Plataformas de localizaci\u00f3n<\/li>\n\n\n\n<li>Herramientas online<\/li>\n<\/ol>\n\n\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-gallery has-nested-images columns-4 is-cropped wp-block-gallery-1 is-layout-flex wp-block-gallery-is-layout-flex\">\n<figure class=\"wp-block-image\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" width=\"371\" height=\"519\" data-id=\"6984\" src=\"https:\/\/www.ibidemgroup.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2020\/09\/contar-palabras-word.png\" alt=\"\" class=\"wp-image-6984\" srcset=\"https:\/\/www.ibidemgroup.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2020\/09\/contar-palabras-word.png 371w, https:\/\/www.ibidemgroup.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2020\/09\/contar-palabras-word-214x300.png 214w\" sizes=\"auto, (max-width: 371px) 100vw, 371px\" \/><figcaption class=\"wp-element-caption\">Pegar a Word<\/figcaption><\/figure>\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-image\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" width=\"371\" height=\"519\" data-id=\"6987\" src=\"https:\/\/www.ibidemgroup.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2020\/09\/contar-palabras-archivos-html.png\" alt=\"\" class=\"wp-image-6987\" srcset=\"https:\/\/www.ibidemgroup.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2020\/09\/contar-palabras-archivos-html.png 371w, https:\/\/www.ibidemgroup.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2020\/09\/contar-palabras-archivos-html-214x300.png 214w\" sizes=\"auto, (max-width: 371px) 100vw, 371px\" \/><figcaption class=\"wp-element-caption\">Editar en Html<\/figcaption><\/figure>\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-image\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" width=\"371\" height=\"519\" data-id=\"6986\" src=\"https:\/\/www.ibidemgroup.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2020\/09\/contar-palabras-archivo-po.png\" alt=\"\" class=\"wp-image-6986\" srcset=\"https:\/\/www.ibidemgroup.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2020\/09\/contar-palabras-archivo-po.png 371w, https:\/\/www.ibidemgroup.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2020\/09\/contar-palabras-archivo-po-214x300.png 214w\" sizes=\"auto, (max-width: 371px) 100vw, 371px\" \/><figcaption class=\"wp-element-caption\">Editar en .PO<\/figcaption><\/figure>\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-image\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" width=\"371\" height=\"519\" data-id=\"6985\" src=\"https:\/\/www.ibidemgroup.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2020\/09\/exportar-contenidos-bbdd.png\" alt=\"\" class=\"wp-image-6985\" srcset=\"https:\/\/www.ibidemgroup.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2020\/09\/exportar-contenidos-bbdd.png 371w, https:\/\/www.ibidemgroup.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2020\/09\/exportar-contenidos-bbdd-214x300.png 214w\" sizes=\"auto, (max-width: 371px) 100vw, 371px\" \/><figcaption class=\"wp-element-caption\">Exportar BBDD<\/figcaption><\/figure>\n<\/figure>\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-gallery has-nested-images columns-4 is-cropped wp-block-gallery-2 is-layout-flex wp-block-gallery-is-layout-flex\">\n<figure class=\"wp-block-image\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" width=\"371\" height=\"519\" data-id=\"6993\" src=\"https:\/\/www.ibidemgroup.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2020\/09\/contadores-palabras-transabacus-finecount.png\" alt=\"\" class=\"wp-image-6993\" srcset=\"https:\/\/www.ibidemgroup.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2020\/09\/contadores-palabras-transabacus-finecount.png 371w, https:\/\/www.ibidemgroup.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2020\/09\/contadores-palabras-transabacus-finecount-214x300.png 214w\" sizes=\"auto, (max-width: 371px) 100vw, 371px\" \/><figcaption class=\"wp-element-caption\">Contadores de palabras<\/figcaption><\/figure>\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-image\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" width=\"371\" height=\"519\" data-id=\"6994\" src=\"https:\/\/www.ibidemgroup.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2020\/09\/plugin-traduccion-web-wpml-1.png\" alt=\"\" class=\"wp-image-6994\" srcset=\"https:\/\/www.ibidemgroup.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2020\/09\/plugin-traduccion-web-wpml-1.png 371w, https:\/\/www.ibidemgroup.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2020\/09\/plugin-traduccion-web-wpml-1-214x300.png 214w\" sizes=\"auto, (max-width: 371px) 100vw, 371px\" \/><figcaption class=\"wp-element-caption\">Plugins para WordPress<\/figcaption><\/figure>\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-image\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" width=\"371\" height=\"519\" data-id=\"6995\" src=\"https:\/\/www.ibidemgroup.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2020\/09\/plataforma-traduccion-memsource.png\" alt=\"\" class=\"wp-image-6995\" srcset=\"https:\/\/www.ibidemgroup.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2020\/09\/plataforma-traduccion-memsource.png 371w, https:\/\/www.ibidemgroup.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2020\/09\/plataforma-traduccion-memsource-214x300.png 214w\" sizes=\"auto, (max-width: 371px) 100vw, 371px\" \/><figcaption class=\"wp-element-caption\">Crowd translation<\/figcaption><\/figure>\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-image\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" width=\"371\" height=\"519\" data-id=\"6996\" src=\"https:\/\/www.ibidemgroup.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2020\/09\/traducir-wordpress-plugin-weglot.png\" alt=\"\" class=\"wp-image-6996\" srcset=\"https:\/\/www.ibidemgroup.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2020\/09\/traducir-wordpress-plugin-weglot.png 371w, https:\/\/www.ibidemgroup.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2020\/09\/traducir-wordpress-plugin-weglot-214x300.png 214w\" sizes=\"auto, (max-width: 371px) 100vw, 371px\" \/><figcaption class=\"wp-element-caption\">Plugins de WordPress<\/figcaption><\/figure>\n<\/figure>\n\n\n\n<h3 class=\"seccionMarginada wp-block-heading\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"Extraer_textos_y_contarlos_en_Word\"><\/span>Extraer textos y contarlos en Word<span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h3>\n\n\n\n<p class=\"seccionMarginada\"><strong>Si tu web tiene pocas p\u00e1ginas, extraer los textos a mano y pegarlos en un Word puede ser una buena t\u00e1ctica: f\u00e1cil, r\u00e1pida y pr\u00e1ctica. Lo importante es no dejarte ninguna p\u00e1gina. <\/strong><\/p>\n\n\n\n<p class=\"seccionMarginada\"><span style=\"background-color:#fbfe9c\" class=\"background-color\">Es tan b\u00e1sico como parece: navega por tu web, selecciona todo el texto de una p\u00e1gina, y haz \u00abcopiar\u00bb \/ \u00abpegar\u00bb en Word (escoge \u00abpegar sin formato\u00bb, <\/span>as\u00ed evitar\u00e1s que se te llene el Word de im\u00e1genes y formatos in\u00fatiles). Si tienes problemas, pega en un editor de texto plano tipo NotePad. Repite este proceso p\u00e1gina a p\u00e1gina hasta tener todos los textos web en Word.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"seccionMarginada\"><u>Te aconsejamos maquetar un poco el Word<\/u>, aunque te lleve un poco m\u00e1s de tiempo. Intenta identificar bien p\u00e1ginas, secciones y m\u00f3dulos: piensa que este Word es el que enviar\u00e1s a traducir, y el que te enviar\u00e1n traducido. Es importante que quede claro a qu\u00e9 corresponde cada texto, si no luego tu dise\u00f1ador se volver\u00e1 loco para volver a pegar todo en Html.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"seccionMarginada\"><u>Lo mejor es extraer primero los elementos comunes<\/u> a todas las p\u00e1ginas: el men\u00fa de navegaci\u00f3n (a veces hay que transcribirlo manualmente), el header y el footer.  Copialos una primera y \u00fanica vez para no repetirlos. A partir de aqu\u00ed, ve p\u00e1gina a p\u00e1gina: indica siempre la URL de origen, destaca en grande los t\u00edtulos, haz peque\u00f1as tablas para identificar elementos desplazados, etc. <\/p>\n\n\n\n<p class=\"seccionMarginada\"><strong>Una vez lo tengas todo, el propio Word te indicar\u00e1 el n\u00famero de palabras:<\/strong> mira en la barra inferior del programa, a la izquierda: n\u00famero de p\u00e1ginas, n\u00famero de caracteres y n\u00famero de palabras. Voil\u00e0! <\/p>\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-image seccionMarginada\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" width=\"882\" height=\"296\" src=\"https:\/\/www.ibidemgroup.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2020\/09\/contar-palabras-web-word.png\" alt=\"\" class=\"wp-image-7012\" srcset=\"https:\/\/www.ibidemgroup.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2020\/09\/contar-palabras-web-word.png 882w, https:\/\/www.ibidemgroup.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2020\/09\/contar-palabras-web-word-300x101.png 300w, https:\/\/www.ibidemgroup.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2020\/09\/contar-palabras-web-word-768x258.png 768w\" sizes=\"auto, (max-width: 882px) 100vw, 882px\" \/><figcaption class=\"wp-element-caption\">Word indica el n\u00famero de palabras de cualquier texto<\/figcaption><\/figure>\n\n\n\n<h3 class=\"seccionMarginada wp-block-heading\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"Pedir_o_descargar_archivos_HTML\"><\/span>Pedir o descargar archivos HTML<span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h3>\n\n\n\n<p class=\"seccionMarginada\"><strong><span style=\"background-color:#fbfe9c\" class=\"background-color\">Si tu web no tiene CMS, una buena opci\u00f3n para contar las palabras es conseguir los archivos de c\u00f3digo Html o Php<\/span> y procesarlos con alg\u00fan software de etiquetas.<\/strong> Esta es una alternativa muy profesional, limpia y pr\u00e1ctica. No s\u00f3lo te servir\u00e1 para contar palabras, sino que los traductores podr\u00e1n usar estos mismos archivos, y traducir directamente sobre c\u00f3digo, con la ventaja adem\u00e1s de que podr\u00e1n traducir todas las meta etiquetas.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"seccionMarginada\">Si tu web es HTML, lo tienes muy f\u00e1cil: busca los archivos con esa extensi\u00f3n. Si tu web es .PHP, recuerda a\u00f1adir los includes: header, nav, footer, etc. <\/p>\n\n\n\n<p class=\"seccionMarginada\"><strong>Es fundamental no dejarte textos en archivos javascript, ajax, etc. <\/strong>Hay textos que suelen pasar desapercibidos, olvidados en archivos de programaci\u00f3n: frases en headers y sliders, avisos de error tipo pop-up, validadores, mails automatizados, etc. <\/p>\n\n\n\n<p class=\"seccionMarginada\"><strong>Para contar palabras en archivos de c\u00f3digo (html, php, xml, js &#8230;)<\/strong> se pueden usar o bien programas profesionales de traducci\u00f3n (Trados, Passolo, Wordfast, MemoQ) o bien aplicaciones espec\u00edficas para contar palabras, tanto gratuitas (<a rel=\"noreferrer noopener\" href=\"http:\/\/www.globalrendering.com\/download.html\" target=\"_blank\">Translator\u00b4s Abacus<\/a>)&nbsp;como de pago (<a rel=\"noreferrer noopener\" href=\"http:\/\/www.webbudget.com\/\" target=\"_blank\">WebBudget<\/a>,&nbsp;<a rel=\"noreferrer noopener\" href=\"http:\/\/www.tilti.com\/software-for-translators\/finecount\/\" target=\"_blank\">Finecount<\/a>). Puede ser muy \u00fatil tambi\u00e9n la aplicaci\u00f3n StripHTML, que extrae los textos dentro de c\u00f3digo HTML eliminando todas las etiquetas&#8230; <\/p>\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-image seccionMarginada\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" width=\"882\" height=\"270\" src=\"https:\/\/www.ibidemgroup.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2020\/09\/extraer-texto-html.png\" alt=\"\" class=\"wp-image-7023\" srcset=\"https:\/\/www.ibidemgroup.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2020\/09\/extraer-texto-html.png 882w, https:\/\/www.ibidemgroup.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2020\/09\/extraer-texto-html-300x92.png 300w, https:\/\/www.ibidemgroup.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2020\/09\/extraer-texto-html-768x235.png 768w\" sizes=\"auto, (max-width: 882px) 100vw, 882px\" \/><figcaption class=\"wp-element-caption\">StripHTML te permite extraer texto limpio eliminando etiquetas Html<\/figcaption><\/figure>\n\n\n\n<h3 class=\"seccionMarginada wp-block-heading\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"Buscar_archivos_po\"><\/span>Buscar archivos .po<span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h3>\n\n\n\n<p class=\"seccionMarginada\"><strong>Las webs mas internacionales usan archivos PO,<\/strong> archivos s\u00f3lo texto basados en el framework&nbsp;<a rel=\"noreferrer noopener\" href=\"https:\/\/www.gnu.org\/software\/gettext\/\" target=\"_blank\">GNU gettext<\/a>.  Es la mejor forma de gestionar muchos idiomas: si guardas todos los estilos en un CSS externo y todos los javascripts en un JS externo, por qu\u00e9 no sacar todos los textos a un .PO? Los desarrolladores usan <a rel=\"noreferrer noopener\" href=\"https:\/\/www.gnu.org\/software\/gettext\/\" target=\"_blank\">gettext<\/a> para generar un archivo POT con todos los textos y a partir del cual se pueden realizar las traducciones, en archivos .PO y .MO (compilado). Cada PO contiene un listado de IDs y sus textos correspondientes en ese idioma. <\/p>\n\n\n\n<p class=\"seccionMarginada\"><strong>\u00bfC\u00f3mo encontrar archivos .PO?<\/strong> Los .PO se guardan en la carpeta languages correspondiente, y tienen siempre un nombre que incida nombre del pa\u00eds e idioma: [nombre]-es_ES.po. Puedes navegar la estructura de archivos de la web o hacer una b\u00fasqueda por comandos en Google, en la web que te interese: \u00absite:www.nombredelaweb.com filetype:po\u00bb<\/p>\n\n\n\n<p class=\"seccionMarginada\"><strong>Para contar las palabras y editar un archivo PO <\/strong>puedes usar POEDIT o LOCO TRANSLATE. Ambos te ofrecen un recuento del n\u00famero de palabras de tus archivos PO.<\/p>\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-image seccionMarginada\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" width=\"882\" height=\"270\" src=\"https:\/\/www.ibidemgroup.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2020\/09\/poedit-estadisticas-contar-palabras.png\" alt=\"\" class=\"wp-image-7605\" srcset=\"https:\/\/www.ibidemgroup.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2020\/09\/poedit-estadisticas-contar-palabras.png 882w, https:\/\/www.ibidemgroup.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2020\/09\/poedit-estadisticas-contar-palabras-300x92.png 300w, https:\/\/www.ibidemgroup.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2020\/09\/poedit-estadisticas-contar-palabras-768x235.png 768w\" sizes=\"auto, (max-width: 882px) 100vw, 882px\" \/><figcaption class=\"wp-element-caption\">POEDIT ofrece estadisticas y recuento de palabras de archivos .po<\/figcaption><\/figure>\n\n\n\n<h3 class=\"seccionMarginada wp-block-heading\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"Exportar_la_BBDD_de_contenidos\"><\/span>Exportar la BBDD de contenidos <span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h3>\n\n\n\n<p class=\"seccionMarginada\"><strong>Todas las webs din\u00e1micas almacenan sus contenidos en una base de datos (BBDD)<\/strong>: es lo m\u00e1s habitual en el caso de webs con muchos productos. En estos casos no hay opci\u00f3n: contacta con tu inform\u00e1tico y p\u00eddele que te exporte la BBDD de contenidos, explic\u00e1ndole que el objetivo es traducirla para que luego \u00e9l la importe y genere una nueva versi\u00f3n traducida de la web. <\/p>\n\n\n\n<p class=\"seccionMarginada\">Se puede exportar la BBDD en cualquier formato. Si tiene estilos (etiquetas html), ser\u00eda mejor exportarla en XML, pero puede valer un TXT o un XLS. Para contar las palabras de un TXT, CSV o XLS, se puede usar Word.<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"seccionMarginada wp-block-heading\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"Plugins_de_traduccion\"><\/span>Plugins de traducci\u00f3n<span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h3>\n\n\n\n<p class=\"seccionMarginada\">La mayor\u00eda de webs din\u00e1micas aprovechan frameworks o plataformas comerciales que ofrecen multitud de funcionalidades, y sobre las que se puede desplegar un dise\u00f1o personalizado. Es el caso de gestores de contenidos (CMS) como WordPress, Joomla o Drual, o tiendas virtuales (eCommerce) como Prestashop, Magento, etc. Para gestionar contenido multiling\u00fce en estas plataformas, se suele recurrir a plugins multi-idioma.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"seccionMarginada\"><strong>Si tu web est\u00e1 en WordPress, los plugins de gesti\u00f3n de contenidos multiling\u00fce m\u00e1s habituales son WPML, Polylang, Weglot<\/strong>, Translate Press, etc. No son plugins sencillos, en ocasiones llegan a ser bastante complejos, en funci\u00f3n del tema o plantilla que est\u00e9 usando la web. IMPORTANTE: estos plugins lo que hacen es convertir un sitio web en multiling\u00fce, con todo lo que esto implica&#8230; No son gratuitos, son siempre de pago, y no son nada baratos!  <\/p>\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-gallery has-nested-images columns-4 is-cropped seccionMarginada wp-block-gallery-3 is-layout-flex wp-block-gallery-is-layout-flex\">\n<figure class=\"wp-block-image\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" width=\"371\" height=\"359\" data-id=\"7609\" src=\"https:\/\/www.ibidemgroup.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2020\/09\/wpml-plugin-traduccion-wordpress.png\" alt=\"\" class=\"wp-image-7609\" srcset=\"https:\/\/www.ibidemgroup.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2020\/09\/wpml-plugin-traduccion-wordpress.png 371w, https:\/\/www.ibidemgroup.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2020\/09\/wpml-plugin-traduccion-wordpress-300x290.png 300w\" sizes=\"auto, (max-width: 371px) 100vw, 371px\" \/><\/figure>\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-image\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" width=\"371\" height=\"359\" data-id=\"7610\" src=\"https:\/\/www.ibidemgroup.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2020\/09\/translatepress-plugin-traduccion-wordpress.png\" alt=\"\" class=\"wp-image-7610\" srcset=\"https:\/\/www.ibidemgroup.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2020\/09\/translatepress-plugin-traduccion-wordpress.png 371w, https:\/\/www.ibidemgroup.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2020\/09\/translatepress-plugin-traduccion-wordpress-300x290.png 300w\" sizes=\"auto, (max-width: 371px) 100vw, 371px\" \/><\/figure>\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-image\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" width=\"371\" height=\"359\" data-id=\"7611\" src=\"https:\/\/www.ibidemgroup.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2020\/09\/weglot-plugin-traduccion-wordpress.png\" alt=\"\" class=\"wp-image-7611\" srcset=\"https:\/\/www.ibidemgroup.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2020\/09\/weglot-plugin-traduccion-wordpress.png 371w, https:\/\/www.ibidemgroup.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2020\/09\/weglot-plugin-traduccion-wordpress-300x290.png 300w\" sizes=\"auto, (max-width: 371px) 100vw, 371px\" \/><\/figure>\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-image\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" width=\"371\" height=\"359\" data-id=\"7612\" src=\"https:\/\/www.ibidemgroup.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2020\/09\/polylang-plugin-traduccion-wordpress.png\" alt=\"\" class=\"wp-image-7612\" srcset=\"https:\/\/www.ibidemgroup.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2020\/09\/polylang-plugin-traduccion-wordpress.png 371w, https:\/\/www.ibidemgroup.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2020\/09\/polylang-plugin-traduccion-wordpress-300x290.png 300w\" sizes=\"auto, (max-width: 371px) 100vw, 371px\" \/><\/figure>\n<\/figure>\n\n\n\n<h3 class=\"seccionMarginada wp-block-heading\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"Programas_para_contar_palabras\"><\/span>Programas para contar palabras<span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h3>\n\n\n\n<p class=\"seccionMarginada\"><strong>Existen varios programas que permiten contar el n\u00famero de palabras de una web de forma automatizada.<\/strong> Pero todos ellos tienen limitaciones o desventajas importantes&#8230; En general, todas las aplicaciones tradicionales, dise\u00f1adas para traducir p\u00e1ginas web y contar palabras de archivos web, est\u00e1n hoy obsoletas, desactualizadas, abandonadas por sus creadores: <strong>TransAbacus, WebBudget, FineCount, Catscraddle, Lingobit&#8230;<\/strong> <\/p>\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-gallery has-nested-images columns-4 is-cropped seccionMarginada wp-block-gallery-4 is-layout-flex wp-block-gallery-is-layout-flex\">\n<figure class=\"wp-block-image\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" width=\"371\" height=\"359\" data-id=\"7642\" src=\"https:\/\/www.ibidemgroup.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2020\/03\/transabacus-1.jpg\" alt=\"\" class=\"wp-image-7642\" srcset=\"https:\/\/www.ibidemgroup.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2020\/03\/transabacus-1.jpg 371w, https:\/\/www.ibidemgroup.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2020\/03\/transabacus-1-300x290.jpg 300w\" sizes=\"auto, (max-width: 371px) 100vw, 371px\" \/><\/figure>\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-image\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" width=\"371\" height=\"359\" data-id=\"7634\" src=\"https:\/\/www.ibidemgroup.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2020\/09\/webbudget.jpg\" alt=\"\" class=\"wp-image-7634\" srcset=\"https:\/\/www.ibidemgroup.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2020\/09\/webbudget.jpg 371w, https:\/\/www.ibidemgroup.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2020\/09\/webbudget-300x290.jpg 300w\" sizes=\"auto, (max-width: 371px) 100vw, 371px\" \/><\/figure>\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-image\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" width=\"371\" height=\"359\" data-id=\"7632\" src=\"https:\/\/www.ibidemgroup.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2020\/09\/finecount.jpg\" alt=\"\" class=\"wp-image-7632\" srcset=\"https:\/\/www.ibidemgroup.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2020\/09\/finecount.jpg 371w, https:\/\/www.ibidemgroup.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2020\/09\/finecount-300x290.jpg 300w\" sizes=\"auto, (max-width: 371px) 100vw, 371px\" \/><\/figure>\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-image\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" width=\"371\" height=\"359\" data-id=\"7639\" src=\"https:\/\/www.ibidemgroup.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2020\/03\/catscradle.jpg\" alt=\"\" class=\"wp-image-7639\" srcset=\"https:\/\/www.ibidemgroup.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2020\/03\/catscradle.jpg 371w, https:\/\/www.ibidemgroup.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2020\/03\/catscradle-300x290.jpg 300w\" sizes=\"auto, (max-width: 371px) 100vw, 371px\" \/><\/figure>\n<\/figure>\n\n\n\n<h3 class=\"seccionMarginada wp-block-heading\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"Plataformas_de_localizacion\"><\/span>Plataformas de localizaci\u00f3n<span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h3>\n\n\n\n<p class=\"seccionMarginada\">En los \u00faltimos a\u00f1os han surgido grandes plataformas de localizaci\u00f3n,  \u00abcrowsourced translation\u00bb o \u00abcollaborative translation\u00bb,  que procesan los contenidos de una web, los reformatean, los pretraducen con machine translation, y los hacen revisar online por una comunidad de traductores freelance. <strong>Crowdin, Memsource, Transifex, Unbabel, Gengo, Localize, SmartCat, Smartling, Protranslate, TextMaster, LIlt&#8230;<\/strong>  <\/p>\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-gallery has-nested-images columns-4 is-cropped seccionMarginada wp-block-gallery-5 is-layout-flex wp-block-gallery-is-layout-flex\">\n<figure class=\"wp-block-image\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" width=\"371\" height=\"359\" data-id=\"7654\" src=\"https:\/\/www.ibidemgroup.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2020\/03\/crowdin.jpg\" alt=\"\" class=\"wp-image-7654\" srcset=\"https:\/\/www.ibidemgroup.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2020\/03\/crowdin.jpg 371w, https:\/\/www.ibidemgroup.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2020\/03\/crowdin-300x290.jpg 300w\" sizes=\"auto, (max-width: 371px) 100vw, 371px\" \/><\/figure>\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-image\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" width=\"371\" height=\"359\" data-id=\"7646\" src=\"https:\/\/www.ibidemgroup.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2020\/09\/memsource.jpg\" alt=\"\" class=\"wp-image-7646\" srcset=\"https:\/\/www.ibidemgroup.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2020\/09\/memsource.jpg 371w, https:\/\/www.ibidemgroup.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2020\/09\/memsource-300x290.jpg 300w\" sizes=\"auto, (max-width: 371px) 100vw, 371px\" \/><\/figure>\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-image\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" width=\"371\" height=\"359\" data-id=\"7647\" src=\"https:\/\/www.ibidemgroup.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2020\/09\/transifex.jpg\" alt=\"\" class=\"wp-image-7647\" srcset=\"https:\/\/www.ibidemgroup.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2020\/09\/transifex.jpg 371w, https:\/\/www.ibidemgroup.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2020\/09\/transifex-300x290.jpg 300w\" sizes=\"auto, (max-width: 371px) 100vw, 371px\" \/><\/figure>\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-image\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" width=\"371\" height=\"359\" data-id=\"7648\" src=\"https:\/\/www.ibidemgroup.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2020\/09\/unbabel.jpg\" alt=\"\" class=\"wp-image-7648\" srcset=\"https:\/\/www.ibidemgroup.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2020\/09\/unbabel.jpg 371w, https:\/\/www.ibidemgroup.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2020\/09\/unbabel-300x290.jpg 300w\" sizes=\"auto, (max-width: 371px) 100vw, 371px\" \/><\/figure>\n<\/figure>\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-gallery has-nested-images columns-4 is-cropped seccionMarginada wp-block-gallery-6 is-layout-flex wp-block-gallery-is-layout-flex\">\n<figure class=\"wp-block-image\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" width=\"371\" height=\"359\" data-id=\"7649\" src=\"https:\/\/www.ibidemgroup.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2020\/09\/gengo.jpg\" alt=\"\" class=\"wp-image-7649\" srcset=\"https:\/\/www.ibidemgroup.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2020\/09\/gengo.jpg 371w, https:\/\/www.ibidemgroup.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2020\/09\/gengo-300x290.jpg 300w\" sizes=\"auto, (max-width: 371px) 100vw, 371px\" \/><\/figure>\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-image\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" width=\"371\" height=\"359\" data-id=\"7650\" src=\"https:\/\/www.ibidemgroup.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2020\/09\/localize.jpg\" alt=\"\" class=\"wp-image-7650\" srcset=\"https:\/\/www.ibidemgroup.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2020\/09\/localize.jpg 371w, https:\/\/www.ibidemgroup.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2020\/09\/localize-300x290.jpg 300w\" sizes=\"auto, (max-width: 371px) 100vw, 371px\" \/><\/figure>\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-image\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" width=\"371\" height=\"359\" data-id=\"7651\" src=\"https:\/\/www.ibidemgroup.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2020\/09\/smartcat.jpg\" alt=\"\" class=\"wp-image-7651\" srcset=\"https:\/\/www.ibidemgroup.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2020\/09\/smartcat.jpg 371w, https:\/\/www.ibidemgroup.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2020\/09\/smartcat-300x290.jpg 300w\" sizes=\"auto, (max-width: 371px) 100vw, 371px\" \/><\/figure>\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-image\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" width=\"371\" height=\"359\" data-id=\"7655\" src=\"https:\/\/www.ibidemgroup.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2020\/03\/smartling.jpg\" alt=\"\" class=\"wp-image-7655\" srcset=\"https:\/\/www.ibidemgroup.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2020\/03\/smartling.jpg 371w, https:\/\/www.ibidemgroup.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2020\/03\/smartling-300x290.jpg 300w\" sizes=\"auto, (max-width: 371px) 100vw, 371px\" \/><\/figure>\n<\/figure>\n\n\n\n<p class=\"seccionMarginada\">Estas plataformas son excelentes para traducir grandes vol\u00famenes de textos en plazos cortos, ya que fragmentan los textos de una web y los reparten entre miles de traductores, pero la calidad y la coherencia dejan mucho que desear.  Usarlas para contar palabras ser\u00eda como matar moscas a ca\u00f1onazos.<\/p>\n\n\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"Vaya_lio%E2%80%A6_demasiado_complicado\"><\/span>Vaya l\u00edo&#8230; demasiado complicado!<span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h2>\n\n\n\n<p>Efectivamente, contar con precisi\u00f3n el n\u00famero de palabras de una web no es tarea f\u00e1cil: requiere conocimientos t\u00e9cnicos, es laborioso, y es f\u00e1cil equivocarse. Por eso el mejor consejo es dejar este trabajo en manos de profesionales, aunque si sigues leyendo averiguar\u00e1s c\u00f3mo obtener alg\u00fan recuento aproximado de forma autom\u00e1tica&#8230; <\/p>\n\n\n<div class=\"wp-block-image\">\n<figure class=\"aligncenter\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" width=\"675\" height=\"405\" src=\"https:\/\/www.ibidemgroup.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2020\/08\/contar-palabras-web.jpg\" alt=\"\" class=\"wp-image-6728\" srcset=\"https:\/\/www.ibidemgroup.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2020\/08\/contar-palabras-web.jpg 675w, https:\/\/www.ibidemgroup.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2020\/08\/contar-palabras-web-300x180.jpg 300w\" sizes=\"auto, (max-width: 675px) 100vw, 675px\" \/><figcaption class=\"wp-element-caption\">Contar las palabras de una web puede llegar a ser una pesadilla<\/figcaption><\/figure><\/div>\n\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"Nuestro_consejo_para_contar_palabras\"><\/span>Nuestro consejo para contar palabras<span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h2>\n\n\n\n<p><span style=\"background-color:#fbfe9c\" class=\"background-color\"><strong>La mejor opci\u00f3n para contar palabras es que contactes con tu traductor o agencia y que sean ellos quienes realicen un an\u00e1lisis profesional de tu web, cuenten las palabras, extraigan los contenidos a traducir y te preparen un presupuesto de traducci\u00f3n web. <\/strong>No merece la pena que te compliques y acabes con recuentos que pueden ser inexactos o equ\u00edvocos.<\/span>  <\/p>\n\n\n\n<p>Lo ideal es que te indiquen el n\u00famero total de palabras (con indicaci\u00f3n del porcentaje de repeticiones, si las hay), y te detallen las palabras de cada secci\u00f3n, ya que igual puedes prescindir de traducir alguna cosa para reducir costes (un ejemplo habitual son las condiciones legales, que muchas veces no merece la pena traducir).<\/p>\n\n\n\n\n\n<div class=\"wp-block-button aligncenter is-style-squared\"><a style=\"width:80%\" class=\"wp-block-button__link has-background has-vivid-cyan-blue-background-color\" href=\"https:\/\/www.ibidemgroup.com\/presupuesto-traduccion.php\"><br><strong>\u00bfNECESITAS TRADUCIR TU WEB?<\/strong><br><span style=\"font-size:15px\">Ind\u00edcanos tu direcci\u00f3n web y te indicaremos n\u00famero de palabras y precio<\/span><br><br><\/a><\/div>\n\n\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"Presupuesto_de_traduccion_web\"><\/span>Presupuesto de traducci\u00f3n web<span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h2>\n\n\n\n<p><strong>Ahora que ya sabes cu\u00e1ntas palabras tiene tu p\u00e1gina web, ya puedes calcular cu\u00e1nto costar\u00e1 traducir tu web. <\/strong>Basta con multiplicar el n\u00famero de palabras, por la tarifa de traducci\u00f3n (las repeticiones suelen cobrarse al 50%). Tienes m\u00e1s detalles en <a href=\"https:\/\/www.ibidemgroup.com\/blog\/cuanto-cuesta-traducir-una-web\/\">\u00bfC\u00f3mo saber cu\u00e1nto costar\u00e1 traducir mi web?<\/a>. En todo caso esto ser\u00e1 siempre aproximado, ya que ser\u00e1 tu traductor o agencia quien te realice un an\u00e1lisis completo y te entregue un presupuesto formal de traducci\u00f3n web. <\/p>\n\n\n<div class=\"wp-block-image\">\n<figure class=\"aligncenter is-resized\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" src=\"https:\/\/www.ibidemgroup.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2020\/08\/precio-traduccion-web-2.jpg\" alt=\"\" class=\"wp-image-6619\" width=\"675\" height=\"405\" srcset=\"https:\/\/www.ibidemgroup.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2020\/08\/precio-traduccion-web-2.jpg 900w, https:\/\/www.ibidemgroup.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2020\/08\/precio-traduccion-web-2-300x180.jpg 300w, https:\/\/www.ibidemgroup.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2020\/08\/precio-traduccion-web-2-768x461.jpg 768w\" sizes=\"auto, (max-width: 675px) 100vw, 675px\" \/><figcaption class=\"wp-element-caption\">Una vez tengas el numero de palabras de tu web ya podr\u00e1s tener presupuesto <\/figcaption><\/figure><\/div>\n\n\n<p><strong>Si necesitas traducir tu web, contacta con nosotros en el<\/strong> <strong>tel\u00e9fono 93 268 40 85<\/strong> (pregunta por Chema, nuestro experto en marketing, web y SEO). Te ayudaremos a plantear tu proyecto para reducir costes y asegurar que la traducci\u00f3n quede perfecta. Somos expertos en traducci\u00f3n web y contamos con experiencia en m\u00e1s de 100 proyectos de traducci\u00f3n web con \u00e9xito. \u00bfEmpezamos&#8230;?<\/p>\n\n\n\n\n\n<p class=\"has-text-align-center\"> * * *<br><br><\/p>\n\n\n\n<div class=\"wp-block-button aligncenter is-style-squared\"><a style=\"width:80%\" class=\"wp-block-button__link has-background has-vivid-cyan-blue-background-color\" href=\"https:\/\/www.ibidemgroup.com\/traduccion-paginas-web.php\"><br><strong>EXPERTOS EN TRADUCCI\u00d3N WEB<\/strong><br><span style=\"font-size:15px\">Asesoramiento experto y el mejor precio en traducci\u00f3n web<\/span><br><br><\/a><\/div>\n\n\n<p><!--EndFragment--><\/p>\n<p><\/p>\n\n<div class=\"kk-star-ratings kksr-auto kksr-align-right kksr-valign-bottom\"\n    data-payload='{&quot;align&quot;:&quot;right&quot;,&quot;id&quot;:&quot;5055&quot;,&quot;slug&quot;:&quot;default&quot;,&quot;valign&quot;:&quot;bottom&quot;,&quot;ignore&quot;:&quot;&quot;,&quot;reference&quot;:&quot;auto&quot;,&quot;class&quot;:&quot;&quot;,&quot;count&quot;:&quot;8&quot;,&quot;legendonly&quot;:&quot;&quot;,&quot;readonly&quot;:&quot;&quot;,&quot;score&quot;:&quot;4.6&quot;,&quot;starsonly&quot;:&quot;&quot;,&quot;best&quot;:&quot;5&quot;,&quot;gap&quot;:&quot;1&quot;,&quot;greet&quot;:&quot;&quot;,&quot;legend&quot;:&quot;4.6\\\/5 - (8 votos)&quot;,&quot;size&quot;:&quot;24&quot;,&quot;title&quot;:&quot;\u00bfC\u00f3mo contar las palabras de una web, para enviarla a traducir?&quot;,&quot;width&quot;:&quot;114.5&quot;,&quot;_legend&quot;:&quot;{score}\\\/{best} - ({count} {votes})&quot;,&quot;font_factor&quot;:&quot;1.25&quot;}'>\n            \n<div class=\"kksr-stars\">\n    \n<div class=\"kksr-stars-inactive\">\n            <div class=\"kksr-star\" data-star=\"1\" style=\"padding-right: 1px\">\n            \n\n<div class=\"kksr-icon\" style=\"width: 24px; height: 24px;\"><\/div>\n        <\/div>\n            <div class=\"kksr-star\" data-star=\"2\" style=\"padding-right: 1px\">\n            \n\n<div class=\"kksr-icon\" style=\"width: 24px; height: 24px;\"><\/div>\n        <\/div>\n            <div class=\"kksr-star\" data-star=\"3\" style=\"padding-right: 1px\">\n            \n\n<div class=\"kksr-icon\" style=\"width: 24px; height: 24px;\"><\/div>\n        <\/div>\n            <div class=\"kksr-star\" data-star=\"4\" style=\"padding-right: 1px\">\n            \n\n<div class=\"kksr-icon\" style=\"width: 24px; height: 24px;\"><\/div>\n        <\/div>\n            <div class=\"kksr-star\" data-star=\"5\" style=\"padding-right: 1px\">\n            \n\n<div class=\"kksr-icon\" style=\"width: 24px; height: 24px;\"><\/div>\n        <\/div>\n    <\/div>\n    \n<div class=\"kksr-stars-active\" style=\"width: 114.5px;\">\n            <div class=\"kksr-star\" style=\"padding-right: 1px\">\n            \n\n<div class=\"kksr-icon\" style=\"width: 24px; height: 24px;\"><\/div>\n        <\/div>\n            <div class=\"kksr-star\" style=\"padding-right: 1px\">\n            \n\n<div class=\"kksr-icon\" style=\"width: 24px; height: 24px;\"><\/div>\n        <\/div>\n            <div class=\"kksr-star\" style=\"padding-right: 1px\">\n            \n\n<div class=\"kksr-icon\" style=\"width: 24px; height: 24px;\"><\/div>\n        <\/div>\n            <div class=\"kksr-star\" style=\"padding-right: 1px\">\n            \n\n<div class=\"kksr-icon\" style=\"width: 24px; height: 24px;\"><\/div>\n        <\/div>\n            <div class=\"kksr-star\" style=\"padding-right: 1px\">\n            \n\n<div class=\"kksr-icon\" style=\"width: 24px; height: 24px;\"><\/div>\n        <\/div>\n    <\/div>\n<\/div>\n                \n\n<div class=\"kksr-legend\" style=\"font-size: 19.2px;\">\n            4.6\/5 - (8 votos)    <\/div>\n    <\/div>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"Contar las palabras de una web es clave para saber cu\u00e1nto costar\u00e1 traducirla. Descubre aqu\u00ed 5 opciones para lograrlo: desde el cl\u00e1sico copiar a word hasta c\u00f3mo contar palabras en archivos html, php, po, BBDD de contenidos, plugins para Wordpress, aplicaciones online, etc","protected":false},"author":3,"featured_media":6935,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_acf_changed":false,"footnotes":""},"categories":[156],"tags":[],"class_list":["post-5055","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-web"],"acf":[],"aioseo_notices":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.ibidemgroup.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/5055","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.ibidemgroup.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.ibidemgroup.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.ibidemgroup.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/users\/3"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.ibidemgroup.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=5055"}],"version-history":[{"count":231,"href":"https:\/\/www.ibidemgroup.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/5055\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":13215,"href":"https:\/\/www.ibidemgroup.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/5055\/revisions\/13215"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.ibidemgroup.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/media\/6935"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.ibidemgroup.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=5055"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.ibidemgroup.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=5055"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.ibidemgroup.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=5055"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}