Finanzas en otros idiomas: el Financial Times y la traducción automática

Traducción al español sobre la traducción automática de textos del Finantial Times

DeepLfinanzasGoogle Translatetraducción automática
26 marzo, 2020 Machine Translation en la traducción de textos económicos y financieros
26 marzo, 2020 Machine Translation en la traducción de textos económicos y financieros

Traducción a Español del interesantísimo artículo «Speaking in Financial Tongues: Translations on FT.com», que relata el proyecto desarrollado en el Financial Times para abordar la traducción automática de sus noticias. Este artículo, que traducimos aquí de Inglés a Español para su lectura por parte de quienes no dominen Inglés, fue publicado originalmente por Sebastian Ruder en https://labs.ft.com/

* * *

Los investigadores llevan décadas intentando desentrañar los misterios de la Traducción Automática. Las API de traducción se están volviendo bastante buenas, gracias al inmenso volumen de textos digitalizados. Lo suficientemente buenas (o al menos eso piensan los hablantes nativos de la oficina del Financial Times) como para probar y ofrecer sus traducciones a algunos de nuestros lectores. Comenzamos esta aventura comparando diferentes servicios de traducción, hasta llegar a construir un módulo de traducción propio para ft.com, similar a Experimental Amy, nuestro conversor de texto a voz.

El panel de traducciones

Comenzamos construyendo un panel interno para comparar el original en un idioma y sus traducciones a través de varias APIs. El panel puede manejar texto libre, una referencia del FT Lexicon (una oportunidad para reírse con la traducción literal de expresiones como «dead cat bounce»), o la ID de un artículo de FT.

Opciones en el panel de traducciones

Los resultados pueden verse en cualquier idioma disponible. Al ofrecer Google una gama tan amplia de idiomas, a menudo no se puede comparar con otros proveedores; pero fue interesante ver las variaciones en los textos de salida de los idiomas indoeuropeos comunes.

Además de Google, también probamos DeepL (un algoritmo específicamente entrenado para artículos de noticias en un puñado de idiomas) y AWS Translate, que aún estaba en sus inicios, y no tenía la opción de preservar párrafos. En todos ellos, la calidad de las traducciones varía según el idioma de destino, pero está a un nivel satisfactorio para los europeos.

Panel de traducciones para un artículo traducido al francés con Google y Deepl

Aunque las API de traducciones son de calidad aceptable, siguen siendo caras (con un modelo de facturación extraño pero coherente de cobro por cantidad de caracteres traducidos) y requieren cierto almacenamiento en memoria intermedia y limitación de las tarifas. Cuando se solicita por primera vez la traducción de un artículo, se guarda en un bucket de S3 para su uso posterior, a menos que el artículo sea actualiado después, reduciendo así el número de llamadas a la API del servicio de traducción.

Módulo de Traducción integrado

Tras decidirnos por un sistema de traducción automática, se ofreció la herramienta a un subconjunto de nuestros lectores, en artículos concretos. Una pequeña selección de nuestros lectores puede ver ahora el Módulo de Traducción (mostrado abajo) en algunas páginas de artículos.

Módulo de traducción

Más allá del grupo seleccionado, se aplican varias reglas para la visualización del Módulo de Traducción. Hemos restringido el experimento inicial a los artículos sobre el Brexit y Tecnología, temas populares entre nuestros lectores (y especialmente entre los que estén en un país de habla alemana, francesa o española, que son nuestros idiomas seleccionados por ahora). En segundo lugar, debido al modelo de precios mencionado anteriormente, el componente solo se mostrará si el objetivo mensual está por debajo del límite de la API, o si tenemos una traducción guardada para el artículo.

Interfaz del Módulo de Traducción

El módulo incorpora una opción que permite a los usuarios traducir todos los artículos subsiguientes en los que el componente esté disponible para el idioma seleccionado. Una vez solicitadas, las traducciones se almacenan en la memoria caché del cliente durante la duración de la sesión, por lo que es rápido alternar entre el inglés y otros idiomas.

Aunque son satisfactorias, las traducciones están totalmente automatizadas y no son perfectas, por lo que es importante que la versión en inglés siga siendo «la fuente de la verdad» para el contenido del artículo, como sugiere el disclaimer. La API también presenta problemas semánticos; conserva los párrafos, pero no las etiquetas y los enlaces HTML.

El Módulo de Traducción con la traducción al francés activada

La traducción automática de artículos es la primera y obvia opción, en lo que podría ser una plétora de otras aplicaciones si el interés de los lectores es evidente.

Más oportunidades de traducción

La principal aplicación del Módulo de Traducción es para la comodidad de los lectores cuya primera lengua no es el inglés. Esto puede llevar a que reenvíen el artículo a parientes o amigos que compartan la misma lengua materna. También podría considerarse como una herramienta de aprendizaje para los angloparlantes que desean convertirse en políglotas.

Por el momento, las traducciones están totalmente automatizadas, sin ninguna corrección ni intervención humana. En el futuro, podríamos prever el uso del panel de control mencionado en la primera sección para ayudar a acelerar la traducción, pero guardando las correcciones y mejoras de cada artículo.

De igual modo, en el caso de los comentarios, esto podría permitir a los lectores hacer comentarios en su lengua materna y ver el comentario expuesto en inglés para que un público más amplio lo lea y participe en él.

Por último, ¿por qué limitar estas opciones al texto? Experimental Amy utiliza Amazon Polly para generar un archivo de audio de los artículos de FT; Polly soporta varias voces y dialectos, por lo que podríamos prever que los artículos se lean en francés, alemán o español a partir de su traducción. También podría convertirse en una herramienta útil para el Servicio de Atención al Cliente, transcribiendo sus llamadas telefónicas al inglés para poder ser buscadas. ¿O por qué no ayudar al equipo de FT live con audiencias y traducción de eventos en directo? La lista de posibilidades sigue creciendo.

. . .

 

[Nota del Traductor]

Traducción de textos económicos y financieros: Machine Translation

Muchos medios de comunicación escrita están estudiando o implementando Machine Translation para traducir sus artículos y generar más contenidos, a precios muy bajos y con total inmediatez. El Financial Times (periódico británico de máximo prestigo en noticias internacionales de negocios y economía) ha sido uno de ellos y es muy interesante leer aquí sus conclusiones, en este artículo traducido del Inglés al Español por Victor Gallido. Victor, consultor y auditor financiero para empresas, colabora también ocasionalmente como traductor y consultor terminológico en grandes proyectos: traducción de informes financieros y cuentas anuales, traducciones de informes de auditoría, inspecciones tributarias, etc.

Valora este artículo

Articulos relacionados


Traducción al español de las expresiones de los departamentos de informática

Traducción al español del artículo de Bruce Schneier sobre los Chat Bots, la inteligencia artificial y la Política

Traducción al español del artículo de Jessica Schultz sobre leyes de asilo