Título universitario
Certificado de estudios
Certificado de notas
Traducción Oficial Jurada Español - Alemán. Plena validez jurídica.
Traductores certificados por el Ministerio Español de Asuntos Exteriores.
Las Traducciones Juradas son un mundo aparte. Averigua qué es exactamente una Traducción Jurada, Traducción Oficial o Traducción Certificada, qué validez tienen, cuándo es necesario pedirla, cómo se presentan, cuánto tiempo tardan, qué precio tienen, etc.
Déjanos ayudarte: información práctica sobre Traducciones Juradas.
Y si aún tienes dudas, escríbenos o llámanos!
¿Qué es realmente una Traducción "Jurada"?
¿Seguro que necesitas que tu traducción sea Jurada?
¿Qué es y cuándo se traduce la Apostilla de la Haya?
Somos Traductores Oficiales del Ministerio. Realizamos Traducciones Juradas de Alemán a Español y de Español a Alemán, firmadas, selladas y con plena validez jurídica tanto dentro como fuera de España.
Traducimos y Juramos a Alemán docenas de documentos cada semana:
títulos y diplomas, certificados, escrituras, cuentas anuales...
Por eso podemos ofrecer precios muy ajustados y plazos super rápidos!
¿Cuánto cuesta una Traducción Jurada Alemán?
¿Cuánto tarda una Traducción Jurada Alemán?
Solicitar presupuesto de Traducción Jurada Alemán
Las traducciones de Alemán calificadas como “Oficiales”, “Certificadas” o “Juradas”,
son traducciones firmadas y selladas por un Traductor del MAE, con plena validez jurídica.
Las Traducciones Juradas son documentos cuasi notariales, dan fe de la fidelidad de una traducción. Los Traductores Jurados que las realizan están autorizados por el Ministerio (MAE). Las Traducciones Juradas se entregan siempre en papel, firmadas y selladas por el Traductor Jurado, incluyendo al final una leyenda indicando que se trata de una traducción totalmente fiel del original.
La Traducción Jurada Alemán admite traducción directa o indirecta:
- Traducción Jurada de Español a Alemán
- Traducción Jurada de Alemán a Español
La normativa española del MAE sólo permite Traducciones Juradas de Alemán desde o hacia: Castellano, Catalán, Gallego y Euskera.
Todos los trámites oficiales en España deben realizarse en Español.
Esto obliga a realizar Traducción Jurada de cualquier original redactado en Alemán.
Es imprescindible realizar Traducción Jurada de todo documento oficial que vayas a presentar en un país, y que esté redactado en un idioma diferente al de dicho país, como el Alemán.
Por ejemplo, si vienes de Alemania a estudiar a España, necesitarás una Traducción Jurada de Alemán a Español de tus certificados de estudios. En cambio, si eres español y vas a estudiar en Alemania, necesitarás una Traducción Jurada a Alemán de tus títulos académicos.
Las Traducciones Juradas son un poco "especiales", ya que implican una garantía extra de fidelidad y están reguladas por una norma especial. Son más caras y llevan más tiempo que una traducción normal.
Por eso nuestro consejo es que te asegures bien de que realmente necesitas una Traducción Jurada. Pregunta al organismo ante el que vas a presentar tus papeles si realmente es imprescindible que presentes una Traducción Oficial Jurada.
Documentos que necesitan siempre ser traducidos por un Traductor Oficial Jurado
Los precios de Traducción Jurada a Alemán varían mucho en función de los originales.
Envíanos los tuyos por email y en 1h. te indicaremos el precio exacto
El plazo de entrega standard para una Jurada suele ser de 1 semana.
Pero en Ibidem hacemos traducciones urgentes y podemos entregar en 2-3 días.
Las Traducciones Juradas, al ser Oficiales, llevan un proceso más complejo.
Con Ibidem este proceso es super fácil y rápido, para poder entregar cuanto antes!
Para solicitar un presupuesto envíanos un email con los originales escaneados, o acércate a nuestras oficinas. Te enviaremos un presupuesto exacto en menos de 1 hora.
Sigue las instrucciones del presupuesto para confirmarnos el proyecto y pagar como te sea más cómodo: transferencia o tarjeta (web). Empezaremos a traducir de forma inmediata.
Te entregaremos tu Traducción Jurada en el plazo prometido. Traducción Oficial Jurada, firmada y sellada por un Traductor Certificado. Recogida en oficinas, o envío por mensajero.
Envíanos un email con los originales a traducir y te devolveremos presupuesto en 1 hora.
Si prefieres, llámanos al 902 99 50 20 o escríbenos a info@ibidemgroup.com
Tu agencia de traducción de confianza, muy cerca de ti.
Contacta con nuestras oficinas de Barcelona, Madrid y Zaragoza.
Consúltanos cualquier duda o pregunta sobre tu proyecto de traducción
Tel. 902 99 50 20 info@ibidemgroup.comAVISO LEGAL & COOKIES. Como casi todas las web, nosotros también usamos cookies de Google Analytics para hacer un
seguimiento de qué contenidos interesan más, quién nos visita, qué busca, y otras estadísticas de usabilidad y marketing.
Si continúas navegando por esta web, aceptas nuestra Política de Cookies.
Algunas Traducciones Juradas Español - Alemán necesitan Legalización o Apostilla de la Haya.
De ser así, deberás solicitarla antes de realizar la Traducción Jurada.
La legalización diplomática o consular es un trámite que permite dar validez a un documento oficial emitido en un país extranjero. El proceso tradicional, conocido como "legalización consular o diplomática", es gratuito pero bastante lento. Sin embargo exite un trámite de legalización abreviada, mucho más rápido y práctico, conocido como "Apostilla de la Haya", válido para la legalización de la mayoría de documentos en casos de Traducción Jurada Español - Alemán.
La Apostilla de La Haya es un trámite de legalización abreviado válido para todos los paises firmantes del Convenio de La Haya. Certifica que el firmante de tu documento, es una autoridad legítima en su país. Sustituye a la legalización diplomatica o consular. También debe ser traducida, por lo que es un trámite previo a la traducción.
El Convenio de la Haya incluye a España a Alemania y a otros países donde el Alemán es idioma oficial, como Austria, Liechtenstein, Bélgica, Suiza, Luxemburgo, Italia, República Checa, Hungría, Dinamarca, Polonia, Rusia, Rumania y Eslovaquia.
Todos los documentos alemanes que deban presentarse ante un organismo público español, necesitan legalización previa, en su caso Apostilla de La Haya. Tienes más información en la página del Ministerio Español de Justicia. En todo caso, pregunta siempre al organismo que te solicita la traducción jurada. Si no te han dicho nada, probablemente no la necesites (mucho mejor!).
Si eres ciudadano español y deseas conseguir un permiso de trabajo en Alemania, deberás presentar ante las autoridades alemanas tu acta de nacimiento, tu diploma de bachillerato, tus títulos universitarios, y la documentación de tu seguro. Para tener validez en Alemania, al ser documentos públicos emitidos en español, todos deberán llevar la correspondiente Apostilla de La Haya emitida en España, y ser objeto después de Traducción Oficial Jurada de Español a Alemán.
Cómo obtener una Apostilla de La Haya en Alemania
Dónde solicitar Apostilla de La Haya en Madrid
Dónde solicitar Apostilla de La Haya en Barcelona