5.0 (923 reseñas) Google Business Reviews
Traducciones oficiales en Árabe, firmadas y selladas por un Traductor Jurado del MAE

¿Necesitas una Traducción Jurada de Árabe?

Traducción Oficial Jurada Español - Árabe. Plena validez jurídica.
Traductores certificados por el Ministerio Español de Asuntos Exteriores.

Somos expertos en Traducciones Oficiales Juradas.

Las Traducciones Juradas son un mundo aparte. Averigua qué es exactamente una Traducción Jurada, Traducción Oficial o Traducción Certificada, qué validez tienen, cuándo es necesario pedirla, cómo se presentan, cuánto tiempo tardan, qué precio tienen, etc.

Déjanos ayudarte: información práctica sobre Traducciones Juradas.
Y si aún tienes dudas, escríbenos o llámanos!

¿Qué es realmente una Traducción "Jurada"?
¿Seguro que necesitas que tu traducción sea Jurada?
¿Qué es y cuándo se traduce la Apostilla de la Haya?

Precios excelentes para traducir de Español a Árabe.

Somos Traductores Oficiales del Ministerio. Realizamos Traducciones Juradas de Árabe a Español y de Español a Árabe, firmadas, selladas y con plena validez jurídica tanto dentro como fuera de España.

Traducimos y Juramos a Árabe docenas de documentos cada semana: títulos y diplomas, certificados, escrituras, cuentas anuales...
Por eso podemos ofrecer precios muy ajustados y plazos super rápidos!

¿Cuánto cuesta una Traducción Jurada Árabe?
¿Cuánto tarda una Traducción Jurada Árabe?
Solicitar presupuesto de Traducción Jurada Árabe

¿Qué es eso de "Traducción Jurada Árabe"?

Las traducciones de Árabe calificadas como “Oficiales”, “Certificadas” o “Juradas”,
son traducciones firmadas y selladas por un Traductor del MAE, con plena validez jurídica.

Las Traducciones Juradas tienen plena validez jurídica

Las Traducciones Juradas son documentos cuasi notariales, dan fe de la fidelidad de una traducción. Los Traductores Jurados que las realizan están autorizados por el Ministerio (MAE). Las Traducciones Juradas se entregan siempre en papel, firmadas y selladas por el Traductor Jurado, incluyendo al final una leyenda indicando que se trata de una traducción totalmente fiel del original.

Traducción Jurada Español - Árabe

La Traducción Jurada Árabe admite traducción directa o indirecta:
- Traducción Jurada de Español a Árabe
- Traducción Jurada de Árabe a Español

La normativa española del MAE sólo permite Traducciones Juradas de Árabe desde o hacia: Castellano, Catalán, Gallego y Euskera.

Tu Traducción Árabe... ¿tiene que ser Jurada?

Todos los trámites oficiales en España deben realizarse en Español.
Esto obliga a realizar Traducción Jurada de cualquier original redactado en Árabe.

Casos en que necesitarás Traducción Jurada

Es imprescindible realizar Traducción Jurada de todo documento oficial que vayas a presentar en un país, y que esté redactado en un idioma diferente al de dicho país, como el Árabe.

Por ejemplo, si vienes de algún país árabe a estudiar a España, necesitarás una Traducción Jurada de tus certificados de estudios de Árabe a Español. En cambio, si eres español y vas a estudiar en algún país árabe, necesitarás una Traducción Jurada a Árabe de tus títulos académicos.

Asegúrate si necesitas que tu traducción sea Jurada

Las Traducciones Juradas son un poco "especiales", ya que implican una garantía extra de fidelidad y están reguladas por una norma especial. Son más caras y llevan más tiempo que una traducción normal.

Por eso nuestro consejo es que te asegures bien de que realmente necesitas una Traducción Jurada. Pregunta al organismo ante el que vas a presentar tus papeles si realmente es imprescindible que presentes una Traducción Oficial Jurada.

¿Qué documentos exigen firma y sello de Jurada?

Documentos que necesitan siempre ser traducidos por un Traductor Oficial Jurado

Educación
Diploma de Bachillerato
Título universitario
Certificado de estudios
Certificado de notas
Administración
DNI / NIE / Pasaporte
Licencia de conducir
Partida de nacimiento
Acta de matrimonio
Libro de familia
Certificado de penales
Partida de defunción
Notario
Actas de Juntas de Socios
Escrituras de constitución
Estatutos sociales
Contratos de compraventa
Hipotecas y derechos reales
Legados y testamentos
Poderes notariales
Tribunales
Notificaciones del Juzgado
Autos judiciales
Demandas procesales
Notificaciones
Burofaxes
Pruebas documentales
Resoluciones judiciales

¿Cuánto se tarda en hacer una Jurada?

El plazo de entrega standard para una Jurada suele ser de 1 semana.
Pero en Ibidem hacemos traducciones urgentes y podemos entregar en 2-3 días.

¿Cómo solicitar una Jurada de Árabe?

Las Traducciones Juradas, al ser Oficiales, llevan un proceso más complejo.
Con Ibidem este proceso es super fácil y rápido, para poder entregar cuanto antes!

Presupuesto urgente de Traducción Jurada Árabe

1. Presupuesto super rápido

Para solicitar un presupuesto envíanos un email con los originales escaneados, o acércate a nuestras oficinas. Te enviaremos un presupuesto exacto en menos de 1 hora.

Cómo confirmar una Traducción Jurada Árabe

2. Confirmación y pago

Sigue las instrucciones del presupuesto para confirmarnos el proyecto y pagar como te sea más cómodo: transferencia o tarjeta (web). Empezaremos a traducir de forma inmediata.

Entrega de tu Traducción Jurada Árabe firmada y sellada

3. Entrega de tu Traducción Jurada

Te entregaremos tu Traducción Jurada en el plazo prometido. Traducción Oficial Jurada, firmada y sellada por un Traductor Certificado. Recogida en oficinas, o envío por mensajero.

Presupuesto en 1 hora

Envíanos un email con los originales a traducir y te devolveremos presupuesto en 1 hora.
Si prefieres, llámanos al 602 255 216 o escríbenos a info@ibidemgroup.com

Contacto

Consúltanos cualquier duda o pregunta sobre tu proyecto de traducción

Tel. 602 255 216 info@ibidemgroup.com

AVISO LEGAL & COOKIES. Como casi todas las web, nosotros también usamos cookies de Google Analytics.
Al navegar aceptas nuestra Política de Cookies.

Legalización de documentos para países Árabes

Algunas Traducciones Juradas necesitan Legalización o Apostilla de la Haya.
De ser así deberás solicitarla antes de realizar la Traducción Jurada.

¿Qué es la Apostilla de La Haya?

La Apostilla de La Haya es el trámite de legalización abreviado que se usa para todos los paises firmantes del Convenio de La Haya, y que certifica que el firmante de un documento es una autoridad legítima en su país. Se trata de un sello grande con la bandera de la UE que se añade al final del documento y que debe ser traducida también. Sólo es válida para países firmantes del Convenio de la Haya.

¿Para qué países árabes es válida la Apostilla de la Haya?

El Convenio de la Haya incluye a España pero no a la mayoría de países árabes. No están adheridos al Convenios de la Haya los siguientes países de lengua árabe: Egipto, Sudán, Argelia, Irak, Arabia Saudita, Yemen, Siria, Túnez, Somalia, Palestina, Libia, Jordania, Eritrea, Líbano, Mauritania, Omán, Emiratos Árabes Unidos, Kuwait, Qatar, Bahrein, Comoras y Djibouti. Marruecos es el único país de lengua árabe integrante del Convenido de La Haya (desde el 14 de agosto de 2016).

Qué es la legalización diplomática o consular?

Es el trámite que permite validar un documento emitido en el extranjero, en un país no incluído en el Convenio de La Haya. Es por lo tanto el trámite de legalización válido para documentos de países como Egipto, Argelia, Túnez o Emíratos Árabes. Es un trámite previo a la solicitud de Traducción Jurada a Árabe.

¿Cómo solicitar una legalización por via diplomática o consular?

El trámite normal sería solicitar la legalización en el Ministerio de Asuntos Exteriores y de Cooperación (Sección de Legalizaciones), ubicado en Madrid, Juan de Mena, 4 (tel: 913791655). Es un trámite gratuito, pero complejo, ya que tarda mucho tiempo (más de 1 mes), exige que la firma del traductor jurado esté notarizada y sólo puede realizarse personalmente en Madrid. Una fórmula más rápida y a un coste razonable, consiste en solicitar un testimonio notarial de un notario de tu ciudad, sellarlo en el Colegio Notarial, y legalizarlo en el consulado del pais árabe pertinente (Egipto, Emíratos Árabes, etc).