5.0 (923 reseñas) Google Business Reviews
Traducciones oficiales en Noruego, firmadas y selladas por un Traductor Jurado del MAE

¿Necesitas una Traducción Jurada de Noruego?

Traducción Oficial Jurada Español - Noruego. Plena validez jurídica.
Traductores certificados por el Ministerio Español de Asuntos Exteriores.

Somos expertos en Traducciones Oficiales Juradas.

Las Traducciones Juradas son un mundo aparte. Averigua qué es exactamente una Traducción Jurada, Traducción Oficial o Traducción Certificada, qué validez tienen, cuándo es necesario pedirla, cómo se presentan, cuánto tiempo tardan, qué precio tienen, etc.

Déjanos ayudarte: información práctica sobre Traducciones Juradas.
Y si aún tienes dudas, escríbenos o llámanos!

¿Qué es realmente una Traducción "Jurada"?
¿Seguro que necesitas que tu traducción sea Jurada?
¿Qué es y cuándo se traduce la Apostilla de la Haya?

Precios excelentes para traducir de Español a Noruego.

Somos Traductores Oficiales del Ministerio. Realizamos Traducciones Juradas de Noruego a Español y de Español a Noruego, firmadas, selladas y con plena validez jurídica tanto dentro como fuera de España.

Traducimos y Juramos a Noruego docenas de documentos cada semana: títulos y diplomas, certificados, escrituras, cuentas anuales...
Por eso podemos ofrecer precios muy ajustados y plazos super rápidos!

¿Cuánto cuesta una Traducción Jurada Noruego?
¿Cuánto tarda una Traducción Jurada Noruego?
Solicitar presupuesto de Traducción Jurada Noruego

¿Qué es eso de "Traducción Jurada Noruego"?

Las traducciones de Noruego calificadas como “Oficiales”, “Certificadas” o “Juradas”,
son traducciones firmadas y selladas por un Traductor del MAE, con plena validez jurídica.

Las Traducciones Juradas tienen plena validez jurídica

Las Traducciones Juradas son documentos cuasi notariales, dan fe de la fidelidad de una traducción. Los Traductores Jurados que las realizan están autorizados por el Ministerio (MAE). Las Traducciones Juradas se entregan siempre en papel, firmadas y selladas por el Traductor Jurado, incluyendo al final una leyenda indicando que se trata de una traducción totalmente fiel del original.

Traducción Jurada Español - Noruego

La Traducción Jurada Noruego admite traducción directa o indirecta:
- Traducción Jurada de Español a Noruego
- Traducción Jurada de Noruego a Español

La normativa española del MAE sólo permite Traducciones Juradas de Espñaol a Noruego y de Noruego a Espñaol.

Tu Traducción Noruego... ¿tiene que ser Jurada?

Todos los trámites oficiales en España deben realizarse en Español.
Esto obliga a realizar Traducción Jurada de cualquier original redactado en Noruego.

Casos en que necesitarás Traducción Jurada

Es imprescindible realizar Traducción Jurada de todo documento oficial que vayas a presentar en un país, y que esté redactado en un idioma diferente al de dicho país, como el Noruego.

Por ejemplo, si vienes de Noruega a estudiar a España, necesitarás una Traducción Jurada de Noruego a Español de tus certificados de estudios. En cambio, si eres español y vas a estudiar en Noruega, necesitarás una Traducción Jurada a Noruego de tus títulos académicos.

Asegúrate si necesitas que tu traducción sea Jurada

Las Traducciones Juradas son un poco "especiales", ya que implican una garantía extra de fidelidad y están reguladas por una norma especial. Son más caras y llevan más tiempo que una traducción normal.

Por eso nuestro consejo es que te asegures bien de que realmente necesitas una Traducción Jurada. Pregunta al organismo ante el que vas a presentar tus papeles si realmente es imprescindible que presentes una Traducción Oficial Jurada.

¿Qué documentos exigen firma y sello de Jurada?

Documentos que necesitan siempre ser traducidos por un Traductor Oficial Jurado

EDUCACIÓN
Diploma de Bachillerato
Título universitario
Certificado de estudios
Certificado de notas
ADMINISTRACIÓN
DNI / NIE / Pasaporte
Licencia de conducir
Partida de nacimiento
Acta de matrimonio
Libro de familia
Certificado de penales
Partida de defunción
NOTARIO
Actas de Juntas de Socios
Escrituras de constitución
Estatutos sociales
Contratos de compraventa
Hipotecas y derechos reales
Legados y testamentos
Poderes notariales
TRIBUNALES
Notificaciones del Juzgado
Autos judiciales
Demandas procesales
Notificaciones
Burofaxes
Pruebas documentales
Resoluciones judiciales

¿Cuánto se tarda en hacer una Jurada?

El plazo de entrega para una Jurada de Noruego a Español es de 1 semana.
El plazo de entrega para una Jurada de Españool a Noruego suele ser de 1 o 2 semanas.
Es muy dificil ofrecer urgencia ya que sólo hay 4 Traductores Jurados de noruego en España

¿Cómo solicitar una Jurada de Noruego?

Las Traducciones Juradas, al ser Oficiales, llevan un proceso más complejo.
Con Ibidem este proceso es super fácil y rápido, para poder entregar cuanto antes!

Presupuesto urgente de Traducción Jurada Noruego

1. Presupuesto super rápido

Para solicitar un presupuesto envíanos un email con los originales escaneados, o acércate a nuestras oficinas. Te enviaremos un presupuesto exacto en menos de 1 hora.

Cómo confirmar una Traducción Jurada Noruego

2. Confirmación y pago

Sigue las instrucciones del presupuesto para confirmarnos el proyecto y pagar como te sea más cómodo: transferencia o tarjeta (web). Empezaremos a traducir de forma inmediata.

Entrega de tu Traducción Jurada Noruego firmada y sellada

3. Entrega de tu Traducción Jurada

Te entregaremos tu Traducción Jurada en el plazo prometido. Traducción Oficial Jurada, firmada y sellada por un Traductor Certificado. Recogida en oficinas, o envío por mensajero.

Presupuesto en 1 hora

Envíanos un email con los originales a traducir y te devolveremos presupuesto en 1 hora.
Si prefieres, llámanos al 602 255 216 o escríbenos a info@ibidemgroup.com

Contacto

Consúltanos cualquier duda o pregunta sobre tu proyecto de traducción

Tel. 602 255 216 info@ibidemgroup.com

AVISO LEGAL & COOKIES. Como casi todas las web, nosotros también usamos cookies de Google Analytics.
Al navegar aceptas nuestra Política de Cookies.

Legalización y Apostilla de La Haya

Algunas Traducciones Juradas en Noruego necesitan legalización o Apostilla de la Haya.
De ser así deberás solicitarla antes de realizar la Traducción Jurada.

¿Qué es legalización diplomática o consular?

Es el trámite por el que se valida un documento público emitido en el extranjero, mediante su legalización ante la embajada o consulado. Es un trámite gratuito pero lento, por lo que en la mayoría de los casos se opta por la "Apostilla de la Haya", válida para la mayoría de casos de Traducción Jurada Español - Noruego.

Qué es la Apostilla de La Haya

La Apostilla de La Haya es el trámite de legalización abreviado que se usa para todos los países firmantes del Convenio de La Haya, que incluye tanto a España como a Noruega. Sustituye por lo tanto a la legalización diplomática o consular.

Se trata de un trámite previo a la propia Traducción Jurada de Noruego, ya que la Apostilla también debe ser traducida.

Qué es la legalización de firma previa

Es un trámite previo a los anteriores, poco habitual, que consiste en la validación de la firma de estamentos administrativos de bajo nivel no reconocidos en el Convenio de la Haya, por parte de estamentos superiores con firma autorizada: Colegios Notariales, Altos Tribunales, Ministerios, etc. Por ejemplo, los títulos y diplomas no oficiales, precisan legalización de firma en el Ministerio de Educación.


¿Necesito Apostilla de La Haya?

Todo documento público emitido en un país (por ej. Noruega), que deba surtir efecto en otro país (por ej. España), exigirá legalización, preferentemente mediante Apostilla de La Haya. En todo caso para asegurarte pregunta al organismo que te solicita la Traducción Jurada.

Ejemplo de Jurada Noruego y Apostilla de La Haya

Si eres ciudadano noruego y deseas trabajar en España, tendrás que apostillar tu documentación original en noruego, mediante Apostilla de La Haya, para lo cual lo mejor es acudir a un notario y después solicitar la Apostilla de La haya al Gobernador del Condado . Debes obtener esta apostilla antes de realizar la traducción jurada del Noruego al Español, ya que la apostilla también debe traducirse.

Si eres español y deseas casarte con una chica noruega (por ejemplo), deberás apportar tu DNI, partida de nacimiento y libro de familia, todos traducidos al Noruego mediante Traducción Jurada con Apostilla de La Haya. Primero deberás obtener la apostilla aquí en España y después solicitar la Traducción Jurada del Español al Noruego. Más detalles en el Portal Oficial de Noruega en España.

Legalizaciones y Apostillas válidas para Noruega
Dónde solicitar Apostilla de La Haya en Madrid
Dónde solicitar Apostilla de La Haya en Barcelona