
Aprende cómo buscar las Cuentas Anuales de una empresa, y cómo pedirlas al Registro Mercantil. Toda la información sobre cómo pedir las Cuentas Anuales de cualquier empresa al...
Averigua cuándo hay que traducir unas Cuentas Anuales y cómo hay que hacerlo para que las acepten en el Registro Mercantil. ¿Es necesario que la traducción de unas Cuentas Anuales sea «Traducción Jurada»?
En artículos anteriores hemos analizado qué documentos integran las cuentas anuales, qué son las cuentas anuales abreviadas y cómo presentar cuentas anuales en el registro. Hemos explicado también cuándo traducir cuentas anuales, en qué circunstancias hay que traducirlas, y más aún dónde presentar cuentas anuales en el extranjero.
Queda la pregunta del millón: ¿Cómo traducir unas cuentas anuales? ¿La traducción de unas cuentas anuales debe ser traducción jurada?
Como traductores expertos en traducción financieras, con la experiencia de muchas traducciones de cuentas anuales, esta es muchas veces la primer pregunta que nos hace un cliente: ¿se necesita traducción jurada para traducir cuentas anuales? A continuación abordamos esta problemática en profundidad.
La traducción de unas Cuentas Anuales debe ser realizada siempre por traductores profesionales expertos en finanzas, eso está claro. Pero ¿se necesita un Traductor Oficial Jurado para traducir unas cuentas anuales?
Para averiguar la respuesta, es necesario hacernos otra pregunta: ¿Por qué necesitas traducir esas cuentas anuales? ¿Para qué quieres esa traducción? ¿Quién te la ha pedido?
Sin embargo cada país tiene sus propias leyes al respecto, y en concreto en cada país el proceso para legalizar una traducción (otorgarle el «carácter oficial / jurado») es distinto.
¿Deben traducirse siempre las Cuentas Anuales como Traducción Jurada, firmada y sellada por un traductor jurado oficial? La respuesta no es inequívoca, hay que analizar cada situación.
Las Cuentas Anuales no necesitan Traducción Jurada si son traducidas por voluntad propia, para acciones de comunicación de cara a accionistas o inversores. La traducción simple es siempre más barata y más rápida que la Jurada, así que siempre es bueno tenerlo en cuenta…
En la mayoría de los casos las Cuentas Anuales exigen Traducción Jurada, puesto que son documentos privados pero de carácter oficial y su destinatario es un organismo público: el Registro Mercantil. Un organismo público nunca admitiría una traducción simple; al contrario, exigirá siempre Traducción Oficial, firmada y sellada por un traductor jurado (es una cuestión de seguridad jurídica).
Debemos recordar que las Traducciones Juradas son documentos cuasi notariales que dan fe de la integridad y fidelidad de una traducción. Los Traductores Jurados están habilitados por ley y su traducción es la única aceptada por las autoridades oficiales.
Así pues, si las Cuentas Anuales se traducen para presentarlas al Registro Mercantil de otro país, la traducción deberá ser Jurada. Lo mismo ocurriría si la traducción tuviera que presentarse ante un notario, un funcionario de Hacienda, un juez, o cualquier otro ente público.
Las Cuentas Anuales son documentos complejos, y como tales su traducción requiere prestar atención a algunos parámetros para evitar errores de consecuencias importantes. El primer paso es desde luego averiguar si es necesaria Traducción Oficial Jurada, y a partir de ahí la clave está en acertar a la hora de escoger el Traductor Jurado al que confiar esta traducción.
Si necesitas Traducción Jurada, tu traducción deberá ser realizada, y venir firmada y sellada por un Traductor Oficial Jurado registrado en el Ministerio de Asuntos Exteriores de España (o en el organismo correspondiente del otro pais). Esto es fundamental. En España sólo los traductores jurados oficiales cuentan con licencia de la Oficina de Interpretación de Lenguas del MAEC.
Las Cuentas Anuales son documentos extensos, con tablas e informes financieros llenos de cifras… y no puede haber ningún error. Los buenos traductores tienen procesos y software para garantizar que no se cambia ni una coma de las tablas de cifras y datos… Exige a tu traductor o agencia experiencia en traducción de Cuentas Anuales y sistemas de control de calidad. Lo ideal sería que contara con la ISO 9001 y la ISO 17100, que es la norma de calidad específica del sector de traducción.
Igual que tienes un seguro en casa, también en el caso de una traducción es bueno contar con una red de seguridad. Pregunta a tu traductor o agencia de traducción si cuenta con un Seguro de Responsabilidad Civil (RC) para cubrir los daños que pudiera causarte si cometiera algún error a la hora de traducir tus Cuentas Anuales. Más vale prevenir que curar!
Tu Traducción Jurada debe ir firmada por un Traductor Jurado, pero ¿es mejor trabajar con un freelance, o con una agencia de traducciones juradas? Todo tiene ventajas e inconvenientes… tú eliges!
Las Traducciones Juradas son caras. Puedes encontrar buenos precios, pero desconfía si un Traductor Jurado es «demasiado barato». Lo que te ahorrarás tú, se lo ahorra él en revisiones, control de calidad, etc.
Normalmente una Traducción Jurada de Inglés costará 0,15 eur. por palabra. SI alguien te pide 0,20, es caro. SI alguien baja de 0,10, es sospechosamente barato. Elige bajo tu responsabilidad y reflexiona: ¿Es el precio tu prioridad a la hora de traducir unas Cuentas Anuales?
Los Traductores Jurados están habituados a traducir títulos de estudios y certificados de nacimiento. Pocos dominan la terminología financiera. Ojo porque aunque puedan firmar y sellar una traducción como Jurada, muchos de ellos podrían traducir mal términos financieros que desconocen haciendo que la Traducción Jurada de tus Cuentas Anuales chirríe como una puerta vieja….
Las Cuentas Anuales son Informes Financieros llenos de tablas, cifras, ratios… El Traductor Jurado va a tener que transcribir todos los datos y cifras, sin equivocarse en una coma. ¿Cuenta con software de control de calidad? ¿Cómo garantiza que no «baila» ningún número? Busca una agencia con experiencia que te garantice que no habrá ningún error.
Las Cuentas Anuales, Memorias e Informes Financieros se entregan a traducir en un PDF no editable. ¿Quién extraerá, editará y maquetará el nuevo documento? Busca una agencia de traducción que cuente con diseñadores / maquetadores expertos capaces de remaquetar la traducción, reproduciendo el formato de las tablas, diagramas e ilustraciones para entregar un PDF que sea un clon del original.
No dejes la traducción de tus Cuentas Anuales para el último momento. Cuanto menos tiempo des a los traductores, peor será el resultado y más dinero te costará. Piensa que un traductor suele traducir unas 5 pags/dia; si tus Cuentas Anuales tienen 100 páginas, deberías contar con 3 semanas para traducirlas con tiempo!
Obviamente si trabajas con una agencia podrán añadir más recursos a tu proyecto y entregar en la mitad de tiempo, pero aun así, no te confíes. SI debes traducir unas Cuentas Anuales contáctanos ya y te ayudaremos.
Si necesitas traducir las Cuentas Anuales de tu empresa, no pierdas tiempo. Envíanos el PDF con los Informes Financieros, la Memoria y el Informe de Auditoría y dinos a qué idioma necesitas la Traducción Jurada y de qué plazo dispones.
Más articulos sobre traducción de cuentas anuales
Aprende cómo buscar las Cuentas Anuales de una empresa, y cómo pedirlas al Registro Mercantil. Toda la información sobre cómo pedir las Cuentas Anuales de cualquier empresa al...
Consulta y descarga aquí las últimas Cuentas Anuales Consolidadas de todas las empresas del IBEX 35: Balances, Cuenta de Resultados y otros Estados Contables, Memorias, Informes...
Presentar las Cuentas Anuales en el Registro Mercantil de otro países no siempre es fácil. Averigua cómo funcionan y cómo contactar con otros Registros Mercantiles, Business...