¿Por qué y cómo traducir unas Cuentas Anuales?

Averigua cuándo hay que traducir unas Cuentas Anuales y cómo hay que hacerlo para que las acepten en el Registro Mercantil. ¿Es siempre necesario traducir las Cuentas Anuales mediante «Traducción Oficial Jurada»?

8 julio, 2020 La traducción de Cuentas Anuales y la Traducción Jurada
8 julio, 2020 La traducción de Cuentas Anuales y la Traducción Jurada

Sabemos que todas las empresas tienen la obligación de redactar sus Cuentas Anuales y presentarlas al Registro Mercantil de la ciudad donde tienen su sede social. Pero, y las empresas que operan en otros paises? ¿Si una empresa vende productos en otro país, debe también traducir sus Cuentas Anuales para presentarlas en ese país? ¿Qué criterio determina la obligatoriedad de traducir y presentar las Cuentas Anuales en otros paises? Y dado el caso, ¿Cómo debe hacerse esa traducción? ¿Debe ser una Traducción Oficial Jurada?

Toda empresa española que realice una actividad permanente en otro país y cuente con una sucursal o filial allí, deberá traducir sus Cuentas Anuales al idioma oficial de dicho país, y presentarlas al Registro Mercantil correspondiente. En este artículo te explicamos en detalle qué empresas están obligadas a traducir sus Cuentas Anuales, y cómo deben hacerlo (spolier: sí, casi siempre debe ser Traducción Oficial Jurada).

Empresas Españolas en el Extranjero

La presencia de empresas españolas en el extranjero no deja de crecer. Los sectores más volcados hacia el exterior son Industria, Construcción, Comercio y Servicios. El último año arroja cifras de negocio espectaculares: la cifra de filiales españolas en el extranjero creció a 6.322, y juntas generaron un volumen de negocio de 203.107 millones de euros, dando trabajo a 771.103 personas.

La pregunta es: ¿Están todas estas empresas obligadas a traducir sus Cuentas Anuales?

¿Cuándo se deben traducir unas Cuentas Anuales?

Las Cuentas Anuales deben presentarse siempre ante el Registro Mercantil de un país en el idioma oficial de dicho país; si están redactadas en otro idioma, habrá que traducirlas. Es decir, si una empresa española además de presentar sus Cuentas Anuales en España, debe presentarlas en Mexico, o en Chile, no deberá traducirlas, claro. Pero si debe presentarlas en Francia, por ejemplo, sí que deberá traducir sus Cuentas Anuales a Francés.

En la Unión Europea no existe aún un criterio común sobre los idiomas admitidos en los diferentes Registros Mercantiles. Hasta que no se apruebe una normativa comunitaria, cada país tiene la autoridad para decidir en qué idioma acepta documentos financieros en sus registros oficiales.

Pero, ¿en qué casos debe una empresa presentar sus Cuentas Anuales en otro país?

¿Qué empresas traducen sus Cuentas Anuales?

Las empresas no traducen sus Cuentas Anuales por gusto, sino por obligación o por interés. La razón que lleva a una empresa a traducir sus Cuentas Anuales suele ser una de estas cuatro:

  • inscribir una sucursal o filial en el registro mercantil de otro país,
  • presentar las Cuentas Anuales de una sucursal / filial al registro mercantil de otro país,
  • participar en concursos o licitaciones en otro país,
  • querer informar de sus resultados financieros a accionistas e inversores extranjeros.

Sucursales / filiales en el extranjero

Las filiales o sucursales de una empresa en un país extranjero tienen cierta autonomía y deben responder de sus negocios en ese país ante la autoridad mercantil de dicho país. Esto se concreta en el deber de presentar sus Cuentas Anuales tanto en el momento de su constitución, como luego año a año. Y obviamente si el idioma del país extranjero es distinto del idioma donde radica la sede de la empresa, se requerirá que las Cuentas Anuales se traduzcan de forma oficial mediante Traducción Jurada.

Las empresas con intereses en el extranjero requieren a menudo traducciones juradas
  1. Las empresas deben traducir sus Cuentas Anuales para abrir una sucursal o una filial en otro país donde el español no sea idioma oficial. Para abrir una sucursal en otro país, toda empresa debe presentar sus Cuentas Anuales (las de la empresa matriz) traducidas al idioma del país donde se registre la filial. Al tratarse de un trámite con organismos oficiales, se exigirá siempre Traducción Jurada de estas Cuentas Anuales.
  2. Las sucursales y filiales en otros países deberán traducir cada año sus Cuentas Anuales para presentarlas en dicho país (si la lengua oficial es distinta, claro). En muchos casos se les exigirá presentar tanto las Cuentas Anuales de la filial / sucursal, como las Cuentas Anuales Consolidadas (del grupo).
  3. Las empresas que quieran acceder a concursos o subvenciones públicas en el extranjero, suelen ser requeridas para traducir sus Cuentas Anuales, independientemente de contar o no con filiales o sucursales en dicho país.

Información a inversores

La segunda razón que empuja a las empresas a traducir sus Cuentas Anuales no es una imposición legal, sino su propio interés: las empresas cotizadas en bolsa traducen siempre a Inglés sus Cuentas Anuales para captar inversores internacionales.

Muchos empresarios españoles intentan captan inversores en países extranjeros (Países del Golfo, Rusia o China) sin tener que abrir allí sucursal o filial. Y obviamente lo primero que exige cualquier inversor internacional es analizar los resultados financieros de la empresa con la garantía de que están auditados.

No se trata sólo inversores internacionales. Las empresas asisten a Ferias y Congresos Internacionales y gastan mucho dinero en relaciones públicas para firmar grandes acuerdos internacionales de colaboración. También en estos casos, los socios comerciales, exigirán consultar unas Cuentas Anuales traducidas a Inglés.

En general, traducir las Cuentas Anuales a Inglés, es una práctica común entre todas las grandes empresas del mundo. Refleja transparencia y seriedad en la proyección internacional de cualquier empresa.

 

¿Cómo deben traducirse las Cuentas Anuales?

La traducción de unas Cuentas Anuales no puede realizarla cualquier persona ni de cualquier manera, debe seguir unos criterios concretos para tener plena validez jurídica. Como norma general, todos los documentos a presentar para un trámite oficial en cualquier país deben estar redactados en su idioma oficial, o en su defecto traducirse mediante Traducción Jurada. Sin embargo cada país tiene sus propias leyes al respecto, y en concreto en cada país el proceso para legalizar una traducción (otorgarle el «carácter oficial / jurado») es distinto.

Cuentas Anuales: ¿traducción Jurada o simple?

¿Deben traducirse siempre las Cuentas Anuales como Traducción Jurada, firmada y sellada por un traductor jurado oficial? La respuesta no es inequívoca, hay que analizar cada situación.

Las Cuentas Anuales suelen ir firmadas y selladas por un Traductor Jurado

Traducción simple de Cuentas Anuales

Las Cuentas Anuales no necesitan Traducción Jurada si son traducidas por voluntad propia, para acciones de comunicación de cara a accionistas o inversores. La traducción simple es siempre más barata y más rápida que la Jurada, así que siempre es bueno tenerlo en cuenta…

Traducción Jurada de Cuentas Anuales

En la mayoría de los casos las Cuentas Anuales exigen Traducción Jurada, puesto que son documentos privados pero de carácter oficial y su destinatario es un organismo público: el Registro Mercantil. Un organismo público nunca admitiría una traducción simple; al contrario, exigirá siempre Traducción Oficial, firmada y sellada por un traductor jurado (es una cuestión de seguridad jurídica).

Debemos recordar que las Traducciones Juradas son documentos cuasi notariales que dan fe de la integridad y fidelidad de una traducción. Los Traductores Jurados están habilitados por ley y su traducción es la única aceptada por las autoridades oficiales.

Así pues, si las Cuentas Anuales se traducen para presentarlas al Registro Mercantil de otro país, la traducción deberá ser Jurada. Lo mismo ocurriría si la traducción tuviera que presentarse ante un notario, un funcionario de Hacienda, un juez, o cualquier otro ente público.

 

Consejos para traducir Cuentas Anuales

Las Cuentas Anuales son documentos complejos, y como tales su traducción requiere prestar atención a algunos parámetros para evitar errores de consecuencias importantes. El primer paso es desde luego averiguar si es necesaria Traducción Oficial Jurada, y a partir de ahí la clave está en acertar a la hora de escoger el Traductor Jurado al que confiar esta traducción.

Traducir Cuentas Anuales puede llegar a ser un poco complicado

Asegúrate de tratar con un Traductor Oficial Jurado

Si necesitas Traducción Jurada, tu traducción deberá ser realizada, y venir firmada y sellada por un Traductor Oficial Jurado registrado en el Ministerio de Asuntos Exteriores de España (o en el organismo correspondiente del otro pais). Esto es fundamental. En España sólo los traductores jurados oficiales cuentan con licencia de la Oficina de Interpretación de Lenguas del MAEC.

Pide certificación de calidad ISO 17100

Las Cuentas Anuales son documentos extensos, con tablas e informes financieros llenos de cifras… y no puede haber ningún error. Los buenos traductores tienen procesos y software para garantizar que no se cambia ni una coma de las tablas de cifras y datos… Exige a tu traductor o agencia experiencia en traducción de Cuentas Anuales y sistemas de control de calidad. Lo ideal sería que contara con la ISO 9001 y la ISO 17100, que es la norma de calidad específica del sector de traducción.

Exige un seguro de responsabilidad civil

Igual que tienes un seguro en casa, también en el caso de una traducción es bueno contar con una red de seguridad. Pregunta a tu traductor o agencia de traducción si cuenta con un Seguro de Responsabilidad Civil (RC) para cubrir los daños que pudiera causarte si cometiera algún error a la hora de traducir tus Cuentas Anuales. Más vale prevenir que curar!

Escoge con cabeza: traductor jurado vs. agencia

Tu Traducción Jurada debe ir firmada por un Traductor Jurado, pero ¿es mejor trabajar con un freelance, o con una agencia de traducciones juradas? Todo tiene ventajas e inconvenientes… tú eliges!

  • Escoger un Traductor Jurado freelance. Un freelance siempre será más barato, o al menos te permitirá negociar algo el precio, ya que el plazo de entrega será más largo. El riesgo está en que al no ser empresa si le pasa algo y se retrasa, o no te coge el teléfono, te puedes quedar tirado… Además no tendrá procesos de control de calidad, ni revisión terminológica, ni certificación ISO 17100, ni seguro RC … Es una opción arriesgada, válida sólo para Cuentas Anuales muy cortas o poco relevantes.
  • Escoger una agencia de Traductores Jurados. En una agencia la traducción de tus Cuentas Anuales la hará un equipo de 2 o 3 Traductores Jurados. Obviamente el plazo de entrega será inferior y la calidad superior, ya que probablemente estos traductores solo traduzcan cuentas anuales. Tendrás más calidad y menos posibilidades de error: un diseñador maquetará tablas y gráficos, un quality controller revisará cifras, un revisor controlará terminología, etc. Más procesos de control de calidad, más revisiones, certificación ISO 1700, seguro RC… Nuestra recomendación es ir a lo seguro.

El precio: nadie da duros a cuatro pesetas

Las Traducciones Juradas son caras. Puedes encontrar buenos precios, pero desconfía si un Traductor Jurado es «demasiado barato». Lo que te ahorrarás tú, se lo ahorra él en revisiones, control de calidad, etc.

Normalmente una Traducción Jurada de Inglés costará 0,15 eur. por palabra. SI alguien te pide 0,20, es caro. SI alguien baja de 0,10, es sospechosamente barato. Elige bajo tu responsabilidad y reflexiona: ¿Es el precio tu prioridad a la hora de traducir unas Cuentas Anuales?

Exige experiencia en terminología financiera

Los Traductores Jurados están habituados a traducir títulos de estudios y certificados de nacimiento. Pocos dominan la terminología financiera. Ojo porque aunque puedan firmar y sellar una traducción como Jurada, muchos de ellos podrían traducir mal términos financieros que desconocen haciendo que la Traducción Jurada de tus Cuentas Anuales chirríe como una puerta vieja….

Exige control de calidad: datos, cifras, etc

Las Cuentas Anuales son Informes Financieros llenos de tablas, cifras, ratios… El Traductor Jurado va a tener que transcribir todos los datos y cifras, sin equivocarse en una coma. ¿Cuenta con software de control de calidad? ¿Cómo garantiza que no «baila» ningún número? Busca una agencia con experiencia que te garantice que no habrá ningún error.

DTP / maquetación perfecta de cuadros y tablas

Las Cuentas Anuales, Memorias e Informes Financieros se entregan a traducir en un PDF no editable. ¿Quién extraerá, editará y maquetará el nuevo documento? Busca una agencia de traducción que cuente con diseñadores / maquetadores expertos capaces de remaquetar la traducción, reproduciendo el formato de las tablas, diagramas e ilustraciones para entregar un PDF que sea un clon del original.

Pide tu Traducción Jurada con tiempo

No dejes la traducción de tus Cuentas Anuales para el último momento. Cuanto menos tiempo des a los traductores, peor será el resultado y más dinero te costará. Piensa que un traductor suele traducir unas 5 pags/dia; si tus Cuentas Anuales tienen 100 páginas, deberías contar con 3 semanas para traducirlas con tiempo!

Obviamente si trabajas con una agencia podrán añadir más recursos a tu proyecto y entregar en la mitad de tiempo, pero aun así, no te confíes. SI debes traducir unas Cuentas Anuales contáctanos ya y te ayudaremos.

 

Conclusiones

Si necesitas traducir las Cuentas Anuales de tu empresa, no pierdas tiempo. Envíanos el PDF con los Informes Financieros, la Memoria y el Informe de Auditoría y dinos a qué idioma necesitas la Traducción Jurada y de qué plazo dispones.

 

Más articulos sobre traducción de cuentas anuales


REGISTROS MERCANTILES EXTRANJEROS

Resolvemos todas las dudas sobre las Cuentas anuales y su presentación ante el Registro Mercantil: cuáles son los 5 Estados Financieros que componen las Cuentas Anuales, cuáles...

DOCUMENTOS CUENTAS ANUALES

Resolvemos todas las dudas sobre las Cuentas anuales y los Estados Financieros que las forman: Balance, Cuenta de pérdidas y ganancias, Estado de cambios en el patrimonio neto,...

CUENTAS ANUALES

Consulta y descarga aquí las últimas Cuentas Anuales Consolidadas de todas las empresas del IBEX 35: Balances, Cuenta de Resultados y otros Estados Contables, Memorias, Informes...